KnigkinDom.org» » »📕 Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18 - Шахназ Сайн

Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18 - Шахназ Сайн

Книгу Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18 - Шахназ Сайн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Lee, 1926 г.) — американская писательница, автор единственного романа «Убить пересмешника» (англ. То Kill a Mockingbird, 1960 г., Пулитцеровская премия), экранизирован в 1962 г.

35

Энтони Горовиц (англ. Anthony Horowitz, 1955 г.) — британский писатель, сценарист и телевизионный продюсер, в детективных и приключенческих романах и книжных сериях которого главными героями выступают дети школьного возраста. Габриэль Кинг — псевдоним британской писательницы Джейн Джонсон, 1960 г., редактора произведений Джона Рональд Руэла Толкина.

36

Moonraker, роман Иэна Флеминга, 1954 г., но которому в 1979 г. был снят одиннадцатый фильм «Бондианы».

37

Роман Клайва Льюиса из серии «Хроники Нарнии».

38

Costco Wholesale Corporation, крупнейшая в мире сеть складов самообслуживания клубного типа.

39

Дафлкот (англ., duffle coat) — однобортное пальто прямого силуэта длиной три четверти из плотной шерстяной ткани с капюшоном, выпускается с 1890 г.

40

The Macallan, один из лучших представителей элитного односолодового виски региона Спейсайд.

41

Аргиллит — твердая, камнеподобная глинистая горная порода, разновидность сланцеватой глины.

42

Виктимология, отрасль криминологии, изучающая поведение жертв преступлений.

43

Георгианский стиль, английский архитектурный стиль XVIII — начала XIX в.

44

Дядя Руперт, прозвище Руперт Мёрдока, 1931 г., американского медиамагната, владельца СМИ, кинокомпаний и издательств.

45

«Деттол», марка дезинфицирующего и антибактериального мыла.

46

Эндоскоп — медицинский оптический прибор для исследования и лечения пищевода, желудка и т. д., а также брюшной и других полостей тела.

47

«Отключка» — сильнодействующее успокаивающее средство, появившееся в 70-х гг. прошлого века, т, н. «наркотик насильников».

48

В книге Лаймена Фрэнка Баума «Удивительный Волшебник из Страны Оз», 1900 г., Добрая Волшебница Севера советует главной героине идти по мощенной желтым кирпичом дороге в Изумрудный Город, которым правит великий волшебник Оз.

49

Frederick and Rosemary West, английская пара серийных убийц, убившая в период с 1967 по 1987 г. не менее одиннадцати женщин и девушек, большинство из которых были захоронены ими в собственном доме на Кромвель-стрит, в Глостере.

50

Инбридинг — скрещивание близкородственных форм в пределах одной популяции организмов, животных или растений.

51

Stephen Edwin King, род. 1947 г., современный американский писатель, «король ужасов», автор более 50 романов; Dean Ray Koontz, род. 1945 г., американский писатель-фантаст, автор остросюжетных триллеров; Clive Barker, род. 1952 г., британский писатель-фантаст, кинорежиссер и сценарист, автор многих бестселлеров.

52

The Archers, самая долгоиграющая английская мыльная опера, идущая по «Радио 4» Би Би Си с 1950 г., представляющая собой короткие забавные истории из ежедневной жизни обитателей британской сельской глубинки.

53

Польская ароматизированная водка.

54

Гериатрический, страдающий болезнями старческого возраста, мед.

55

Жареная лапша с курицей и овощами.

56

Девушка-ковбой (англ.).

57

«Moёt & Chandon», один из крупнейших мировых производителей шампанского, был основан в 1743 г. Клодом Моэтом: в настоящее время владеет более чем 1000 га виноградников и производит примерно 26 миллионов бутылок шампанского в год.

58

«Liebfraumilch», «молоко Богородицы», нем., дешевое полусладкое белое немецкое вино, которое производится в основном на экспорт, в регионах Рейнхессен, Пфальц, Рейнгау и Наэ.

59

160 см.

60

Гомофобия — иррациональная неприязнь к гомосексуалистам, часто обусловленная страхом перед собственными сексуальными фантазиями и побуждениями.

61

«Bad to the Bone», популярная композиция блюзового музыканта Джорджа Торогуда 1982 г.

62

Паттерн — психол., набор стереотипных поведенческих реакций или последовательностей действий.

63

В британском таблоиде The Sun, основан в 1963 г, тираж почти три миллиона экземпляров, на третьей странице с 1970 г. регулярно печатается фотография девушки-модели в возрасте от 18 до 27 лет топлес.

64

«Паутинка Шарлотты», англ. Charlotte’s Web, 1952 г., детская книга американского писателя Элвина Брукса Уайта про поросенка Вилбура, попавшего на скотный двор и обреченного на смерть. Поросенка спасают от гибели девочка по имени Ферн и паучиха Шарлотта

65

Peebles (англ.) — город на реке Твид на юге Шотландии.

66

Мальчик на побегушках (англ.), слэнг.

67

Серрейторное лезвие (от англ. serrated, зазубренный) — тип заточки ножа с волнистой или пилообразной формой режущей кромки.

68

«Гарри Поттер и Тайная Комната», вторая книга Джоан Роулинг из серии книг о Гарри Поттере.

69

«Гарри Поттер и Узник Азкабана», третья книга Джоан Роулинг из серии книг о Гарри Поттере.

70

The Lion, the Witch and the Wardrobe (англ., 1950 г.) — первая книга серии «Хроники Нарнии» Клайва Стейплза Льюиса,

71

Пернач — холодное оружие ударно-раздробляющего действия, разновидность булавы.

72

128 км/час.

73

Разные переводы английского слова ash, в значении «пепел» или «ясень».

74

Вид кровяной колбасы, главным ингредиентом которой является бычья, телячья и/или свиная кровь с различными видами мясного фарша.

75

Lerwick, самый северный город Шотландии, административный центр Шетландских островов; расположен на восточном берегу Мейнленда, главного острова архипелага, на расстоянии 160 км от северного побережья Шотландии.

76

Unst — самый северный обитаемый остров Шетландских островов, площадью 120 км2 и с населением около 750 человек.

77

Bohemian Rhapsody (англ.) — композиция группы Queen из альбома «A Night At The Opera» 1975 г.

78

Королевская тюрьма, расположенная

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость ghonius858 Гость ghonius85831 май 18:26 Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю... Летняя практика Элсины Грейзен. Книга 2: Спросите демона - Алла Анатольевна Гореликова
  2. Гость ghonius858 Гость ghonius85830 май 11:49 Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю... Опасная красота - Джей Ти Джессинжер
  3. Гость ghonius858 Гость ghonius85829 май 18:30 Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю... Звереныш - Рита Хоффман
Все комметарии
Новое в блоге