Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«А если я помешаю тебе?»
Он покачал головой: «Не получится».
«Откуда ты это знаешь?»
«Потому что ты знаешь так же хорошо, как и я, что дело не в мести. Дело даже не в справедливости».
«Тогда в чем же дело?»
«Как я уже сказал, это просто работа, которую нужно сделать. Ничего больше».
Она рассмеялась. «Работа?»
Он снова пожал плечами.
«Как будто яму заделываешь?» — сказала она.
«Если хочешь».
Она не знала, что сказать. Кто этот парень? Что она сделала, показав ему досье? Она предполагала, что он какой-то правительственный агент, но, судя по тому, как он сейчас говорил, он больше походил на сумасшедшего мстителя, вознамерившегося покончить с собой. Если не от рук убийц, то хотя бы от рук копов.
Но была и другая сторона. В том, как он говорил, было что-то особенное. Как будто он повторял эти слова тысячу раз, как будто он говорил по собственному опыту, как будто он точно знал, что происходит и что нужно делать.
«Иногда», — сказала она, поймав себя на том, что говорит помимо своей воли, — «мне кажется, что над этим городом нависло зловещее облако».
Спектор кивнул.
«Какой-то густой черный дым, — продолжила она, — который душит все».
«Чудовище», — сказал он.
Она кивнула. «Всё как обычно: люди ходят на работу, выгуливают собак, дети ходят в школу, это идеальное, счастливое сообщество.
Но под поверхностью скрывается нечто…» — ее слова оборвались.
«Тьма», — сказал он, заканчивая за нее предложение.
Карла принесла мясной рулет и поставила его на стойку, поставив рядом небольшой кувшинчик с подливкой, как всегда заказывала Лола.
«Спасибо, Кар».
«У вас тут всё в порядке?» — спросила она. «Мне показалось, что обстановка накаляется».
«У нас все хорошо», — сказала Лола.
«Если ты хочешь, чтобы я…» Карла кивнула в сторону полицейского участка через дорогу.
«Всё в порядке», — снова сказала Лола. «Правда».
Карла пожала плечами. «Ладно». Затем она повернулась к Спектору. «Что-то не так с едой?»
«О», — сказал он, снова взглянув на сэндвич, словно совсем забыл о его существовании. Он пододвинул тарелку к себе, и Карла наблюдала, как он взял сэндвич в одну руку и откусил.
«Ну, ладно?» — спросила она. «Всё к вашему удовлетворению».
«Ладно», — сказал Спектор, откусывая еще кусок.
«Мы стремимся удовлетворить потребности наших клиентов», — продолжила она.
«Довольно, Карла», — сказала Лола, глядя ей вслед, пока она не повернулась и не ушла.
Сэндвич был не маленький, но Спектор ел его так, что он казался маленьким. Он откусил ещё кусочек, повернулся к Лоле и сказал: «Кто-то что-то знает».
Лола полила мясной рулет подливкой. Она собиралась налить только половину, но к тому времени, как она закончила, кувшин оказался пуст.
«Кто-то близкий, — продолжил он. — Кто-то, кого вы, вероятно, знаете».
Она вдруг вспомнила о пустом ящике для улик в сарае. И подумала о шефе полиции, о Белчере, о местных политиках и о постоянном потоке государственных чиновников и федеральных агентов, которые прибывали в город каждый раз, когда СМИ обращали внимание на пропавших женщин.
Сэндвич Спектора исчез. Она даже не успела откусить, а его тарелка была пуста, если не считать картошки фри, которая, похоже, его не интересовала. Он достал немного денег из кошелька и положил их на стойку под кофейную кружку.
«Пообещай мне, что не сделаешь никаких глупостей», — сказала она, наблюдая, как он поднимается на ноги.
Он посмотрел на неё сверху вниз, с озорным блеском в глазах, и она поняла, что он собирается сказать что-то остроумное – что-то очаровательное и остроумное, может быть, даже спросить, что она задумала, – когда полицейская машина с мигалками и воем сирены на полной скорости влетела на стоянку напротив. Она резко затормозила у входа в участок, и из неё выскочили двое полицейских – судя по всему, Уилан и МакЭнерни.
Лола посмотрела на Спектора. Он посмотрел на неё в ответ, затем повернулся и направился прямо к двери.
«Спектор!» — крикнула она ему вслед, но он продолжал идти, словно ничего не слышал.
Лола с сожалением посмотрела на свой нетронутый мясной рулет. «Чёрт возьми», — сказала она вслух, положила двадцатку под тарелку и поспешила за ним.
OceanofPDF.com
11
Лэнс направился к полицейскому участку, едва избежав столкновения со второй патрульной машиной, которая мчалась следом за первой. Машина резко вильнула и, визжа тормозами, остановилась, издавая гудок. Из-за водительской двери выскочил полицейский лет двадцати с небольшим и крикнул: «Эй, придурок, хочешь подставиться?»
Лэнс секунду смотрел на него, затем отвернулся и пошел к полицейскому участку.
«Чудак», — крикнул ему вслед коп, но когда Лэнс обернулся, коп больше ничего не сказал.
Лэнс протиснулся через вход в полицейский участок и увидел двух полицейских из первой машины, которые оживлённо разговаривали с Белчером. «Что происходит?» — спросил он.
Все трое одновременно повернулись к нему, но заговорил Белчер.
«Опять ты».
«Верно», — сказал Лэнс.
«Я не собираюсь предупреждать тебя второй раз, приятель . Убирайся к черту с моей станции, иначе я тебя арестую за…»
Лэнс оборвал его на полуслове и обратился к остальным: «Что вы нашли?»
Полицейские перевели взгляд с него на Белчера.
«Не смотри на него, — сказал Лэнс, — посмотри на меня. Расскажи, что ты нашёл?»
Это так разозлило Белчера, что, казалось, у него вот-вот вылезут глаза из орбит. «Кем ты себя возомнил, чёрт возьми?» — выплюнул он. Он направился к Лэнсу, и в этот момент его рука расстегнула застёжку дубинки.
«Не делай ничего, о чем пожалеешь», — сказал Лэнс, когда Белчер подошел ближе. Из-за своих коротких ног он переваливался, как утка, при каждом шаге.
«О, я ни капельки не пожалею об этом», — прорычал Белчер, вытаскивая палочку. «На самом деле, я думаю, мне это даже понравится».
Он сделал ещё шаг, ровно настолько, чтобы оказаться в пределах досягаемости, и Лэнс нанёс быстрый удар в его дряблую шею. Удар был не таким уж сильным, но достаточным, чтобы заставить его замолчать, но Белчер согнулся пополам, словно рухнувшая лестница, схватившись за горло от боли.
Именно в этот момент Лола Куинн решила появиться на сцене, врываясь в комнату с выражением лица, которое заставило даже Лэнса замереть. Она взглянула на Белчера, лежащего на полу, и крикнула Лэнсу: «Ты что, хочешь покончить с собой?»
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
