Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Та же официантка — Карла, если он не ошибался — подошла к нему, глядя так, словно у него закончился последний счёт. «Вы!» — объявила она.
«Да, мэм», — сказал Лэнс.
«Я слышал, ты провел ночь в тюрьме».
«Это того стоило».
Она закатила глаза, не впечатлённая его остроумием, и протянула ему меню. Он заказал тот же сэндвич, что и накануне вечером.
«Ты действительно собираешься это съесть на этот раз?»
«Я ел это в прошлый раз».
«В конце концов», — сказала она и пошла за кофе.
Лэнс проводил её взглядом. Она двигалась, изящно покачивая бёдрами, а затем полез в карман и достал визитку, которую дал ему шеф. На ней был номер телефона и маленький пикселизированный силуэт танцовщицы на пилоне. На обороте был написан от руки адрес.
Он положил карточку обратно в карман, и Карла подошла с кофейником. Пока она наливала кофе, дверь открылась, и в комнату ворвался порыв холодного воздуха.
Лэнс обернулся и увидел своих троих друзей из полицейского участка: Белчера,
Уилан и МакЭнерни толпились вокруг. Они сразу же заметили его и заняли место прямо за ним.
«Господа», — сказала Карла, когда они сели. «Я сейчас к вам подойду».
«О, мы просто пришли убедиться, что наш приезжий гость хорошо проводит время», — сказал Белчер. Лэнс почувствовал, как что-то лёгкое ударило его по спине. Он обернулся и увидел на полу бумажный пакетик сахара. Он поднял его и положил на стойку перед собой.
Карла многозначительно посмотрела на него, затем подошла к трём мужчинам с тремя кофейными кружками и кофейником. Она налила им кофе за столик и сказала:
«Ты уверен, что не ешь?»
«Зависит от того, что в меню», — сказал Белчер, а затем легонько похлопал ее по заднице.
Лэнс наблюдал, ища у Карлы знака, что внимание ей приятно. Он видел по её лицу, что это не было удивлением, удивлением, хотя она ничего не сказала, а просто поспешила обслужить другой столик.
Лэнс повернулся спиной к троим мужчинам, и тут в него ударило ещё одним пакетиком сахара. За ним ещё одним. Он слышал, как Белчер тоже смеётся, как школьник.
«Эй, Монтана», — сказал Белчер, и очередной пакетик сахара ударил Лэнса по спине. «Я слышал, ты зря потратил время».
Лэнс ответил, не оборачиваясь: «Поездка ещё не закончена, Белчер».
Ещё один пакетик сахара, на этот раз пролетев мимо его головы, пролетел мимо. Лэнс снял куртку и аккуратно положил её на табурет рядом с собой. Карла подошла с его сэндвичем, и он сказал: «Мне очень жаль за беспорядок».
«Что за беспорядок?» — сказала она.
Он развернулся на табурете, чтобы посмотреть на трёх полицейских. «И вам, ребята, наверное, стоит вызвать скорую».
«О чем ты говоришь?» — спросил Белчер.
«Вы и вы», — сказал Лэнс Уилану и МакЭнерни. «Какую боль вы готовы пережить ради вашего друга?»
Белчер усмехнулся. «Это должно звучать устрашающе?»
«Почему бы вам не перейти улицу?» — сказал Лэнс МакЭнерни, — «и не сказать шефу, что Белчер не вернется на работу до конца дня».
Белчер снова рассмеялся, но двое молодых полицейских, казалось, отнеслись к словам Лэнса гораздо менее скептически. Когда они, казалось, собирались перейти улицу, Белчер сказал: «Ну же! Что это?»
«Последний шанс», — сказал Лэнс.
Они не двинулись с места.
Белчер швырнул еще один пакетик с сахаром, снова промахнувшись, и Лэнс отвернулся, проследив за его траекторией, и схватил свою тарелку со стойки.
Отправив сэндвич и картошку фри в полет, он швырнул тарелку в лицо Белчера, словно фрисби. Тарелка попала ему прямо в челюсть, и прежде чем осколки коснулись пола, Лэнс уже вскочил со своего места и схватил Белчера за затылок. Он ударил Белчера лицом об стол, почувствовав мягкий хруст носа, а когда он поднял его обратно, кровь брызнула во все стороны. Лэнс посмотрел на него, оценивая рану, затем ударил его во второй раз. Крепко прижимая лицо Белчера к земле, он расстегнул застежку, удерживающую пистолет Белчера. Затем он вытащил пистолет и с грохотом бросил его на стол перед Уиланом и МакЭнерни. «Возьмите», — сказал он им, и когда они повернули, добавил: «Давайте. Передайте шефу, что я сказал. Как минимум за день до того, как он вернется к работе».
Он почувствовал, как Белчер его оттолкнул, и отпустил. Белчер, казалось, был готов к драке, но один взгляд на Лэнса заставил его передумать. Он просто сидел, держась за сломанный нос, пока МакЭнерни и Уилан выбирались из кабинки. Лэнс смотрел, как все трое уходят, затем вернулся к стойке и взял куртку. «Ещё раз извини за беспорядок», — сказал он Карле, отсчитывая деньги и кладя их на стойку.
«Для чего это?»
«Ущерб».
Она покачала головой. «Не беспокойся об этом», — сказала она.
Лэнс оставил деньги на месте и выглянул на улицу. Он не так уж сильно ранил Белчера – расквасил нос, возможно, сломал, – и не думал, что тот в ближайшее время вернётся на поиски новых неприятностей.
«Тебе лучше скрыться», — сказала Карла, подметая осколки тарелки и вытирая кровь Белчера. «Пока шеф не пришёл арестовать тебя».
Лэнс покачал головой. «Шеф не приедет».
Карла понимающе кивнула и сказала: «Тогда почему бы тебе не присесть? Я принесу тебе свежий сэндвич».
«Все в порядке».
«Нет», — сказала она. «Я настаиваю».
Лэнс выглянул в окно и пожал плечами. «Хорошо», — сказал он, снова садясь за стойку. Карла уже убрала за собой и подошла.
Прямо перед ней кофейник и чистая сервировка. Наливая чай, она наклонилась к нему и понизила голос. «Очень плохие дела, если хочешь знать».
«Вы имеете в виду исчезновения?» — спросил Лэнс.
Она кивнула. «Я здесь всю свою жизнь, — сказала она, — и не было ни единого раза, чтобы это не нависало над нами, словно миазм».
«Миазмы?»
«Вонючка», — сказала она и пошла обслуживать других клиентов.
Минуту спустя она принесла ему сэндвич и поставила его перед ним, затем замерла, нависая над ним.
«Что-то ещё?» — спросил Лэнс, глядя на неё. «У меня что-то на лице?»
«Нет-нет, — сказала она. — Просто хочу убедиться, что он соответствует вашим стандартам».
Лэнс кивнул, посмотрел на сэндвич, а затем откусил от него большой кусок.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
