Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старый универсал Салли Грисвальд въехал на парковку. Она вышла, выглядя почти так же, как он помнил её двенадцать лет назад, и безмолвно, с тоской обняла его. Затем, взяв его за руки, она отстранилась и посмотрела на него с искренней улыбкой. Наконец она сказала: «Если бы был человек, которого Эл хотел бы спасти, пока его не забрали, то это был бы ты, Боб. Поверь мне, сейчас это утешение. Было очень мало людей, которыми Эл восхищался и которых любил так же сильно, как тебя».
Харланд ощутила свою потерю с внезапной и бесполезной ясностью.
Они подъехали к большому белому дому, обшитому вагонкой, стоявшему за хвойными деревьями на двух-трёх акрах выжженной морозом лужайки. Сыновья Грисволда, Эрик и Сэм, ждали их. Они стояли в коридоре, притворяясь, что помнят Харланда из прошлого, смущённо скрывая свою скорбь. Это, без сомнения, были потомки Грисволда – крупные и дружелюбные, с проницательностью Эла, таившейся в их выражении лиц.
Она провела его на кухню, где уже стояли кофейник и несколько чашек, а в духовке стояла еда. Все сели. Мальчики выжидающе смотрели на него, словно он собирался поделиться какой-то новостью или поделиться каким-то открытием.
«Так это ты ответила на звонок там, — сказала Салли, качая головой. — Как ужасно тебе было с этим сталкиваться. Хочу, чтобы ты знала: я прекрасно понимаю, почему… ну, ты понимаешь… почему ты повесила трубку. Я рада, что ты это сделала».
…в каком-то смысле. Меня охватило жуткое чувство, когда я узнал, что ты была там с Элом, и что я разговаривал с тобой в тот ужасный момент.
«Твой звонок спас мне жизнь, Салли», — сказал Харланд. «Они не знали, что мы там. Уверен, я бы не выжил, если бы ты не позвонила в тот момент».
«Повезло, что папа не выключил телефон», — сказал Эрик, старший сын. «Ему следовало его выключить».
«Верно», сказал Харланд.
«Но если бы ты не собирался ему помочь, ты бы никогда этого не услышал».
вмешался Сэм.
За обедом они говорили о былых временах в Европе, истории, которые мимолетно воскрешали в памяти сидящих за столом Алана Грисволда. Салли приходилось объяснять мальчикам обстоятельства каждой истории – кто были персонажи и какова была политическая обстановка в посольстве в то время. Харланд добавил несколько деталей, от которых её лицо на мгновение просияло. Он позволил разговору идти своим чередом и только к концу обеда начал спрашивать, как Грисволд попал на работу в Трибунал по военным преступлениям.
Она рассказала ему, что в 1994 году он ушёл из ЦРУ и отправился наблюдателем на Балканы в Вашингтон, на Форум военных исследований, который готовил доклады о политике Запада. Ему не очень нравилась писательская сторона работы, но его увлекла гражданская война в Боснии, и он убеждён, что политика Запада катастрофически колеблется между нехваткой помощи и криминальным противодействием. Они беспокоились о деньгах, и она считала это проблемой большую часть девяностых, когда Эл ездил в командировки Форума.
Но она понимала, что он был одержим неспособностью Запада поймать людей, ответственных за преступления в Боснии, о которых ему было известно.
У него было много незаконченных дел на Балканах, и она поддерживала его решимость добиться хоть какой-то справедливости. В конце концов, его пригласили в Трибунал по военным преступлениям, и он сам себе устроился на работу.
применяя навыки, полученные в ЦРУ, для охоты на военных преступников — все эти шпионские штучки, которые ей не нужно было объяснять Харланду.
В начале девяностых она переехала в дом, оставленный Грисвальдом, отчасти из экономии, но больше для того, чтобы дать мальчикам опору в Штатах. Эл продолжал ездить в Европу. Он не приходил домой на работу, но иногда она спрашивала его о чём-то, и он отвечал ей прямо. Примерно месяц назад, во время его последнего визита домой, они ужинали в Райнбеке, и он рассказывал о делах, над которыми работал. Он рассказал ей о пяти или шести мужчинах, ответственных за резню в Боснии в конце войны. Она не помнила подробностей, но он сказал, что только что начал ещё одно дело, которое может оказаться очень важным. Он надеялся завершить расследование, а затем подумать о поиске работы, которая позволит ему остаться в Штатах.
«Вы больше ничего не знаете об этом последнем случае?» — спросил Харланд.
«Нет, а почему ты спрашиваешь?»
Он подумал, что нужно отнестись к этому спокойно. Салли была такой же быстрой, как и её муж, и он не хотел её пугать.
«Что ж, очень интересно, что Эл мог или не мог взять с собой в Нью-Йорк».
«От кого?»
«От ФБР, которое расследует авиакатастрофу в обычном порядке, и, что довольно любопытно, от моих старых знакомых».
«Британская разведка? Почему они должны быть заинтересованы?» — её глаза сузились. «Ты хочешь сказать что-то ещё, Боб? Ты хочешь сказать, что в катастрофе было что-то зловещее? Я знаю, СМИ строили догадки, но это были просто пустые разговоры, не так ли?»
«Насколько мне известно, катастрофа была несчастным случаем. Совет по безопасности собирается опубликовать свои выводы, и, по всей видимости, они считают, что это был несчастный случай».
«Итак, что ты хочешь сказать?»
Харланд помедлил, глядя на Эрика и Сэма, и в его памяти мелькнул образ Томаса Рата. Он вспомнил гордость Грисволда за своих сыновей и мимолетно подумал о том, каково это – иметь сына. Затем он вытащил из кармана бумажник, который носил с собой с тех пор, как выписался из больницы.
«Знаю, это может показаться странным, но я снял это с тела Эла, когда ответил на звонок. Не могу точно вспомнить, о чём я думал, но, наверное, хотел убедиться, что есть какое-то удостоверение личности. Вчера я вспомнил, что он говорил, что нёс с собой важные улики». Он положил бумажник на другую сторону стола.
Столкнувшись с чем-то, что так близко к гибели её мужа, Салли Грисвальд закрыла лицо руками и с ужасом и заворожённостью смотрела на бумажник. Она подняла его и кончиками пальцев ощупала жёсткую, иссохшую поверхность кожи.
Она молчала, просматривая содержимое. Наконец он достал мини-диск и протянул его Эрику, который покачал головой.
«Это не папина музыка», — сказал он. «В кабинете четыреста пластинок, и ни одно музыкальное произведение не было написано до 1920 года. Ты же знаешь, что он был фанатом джаза?»
Харланд кивнул. «Это действительно так».
«Ты играл?» — спросил Сэм.
«Нет, я
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
