KnigkinDom.org» » »📕 Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 843 844 845 846 847 848 849 850 851 ... 1735
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
только вчера вспомнил, что у меня был этот бумажник. В любом случае, у меня нет плеера для таких вещей. А у тебя?»

Сэм сказал, что у него есть диск, взял его и встал, чтобы принести. Эрик пошёл к нему, а Салли и Харланд остались смотреть друг на друга.

Харланд нарушил молчание: «Есть ли в Гааге кто-нибудь, с кем я могу конфиденциально поговорить о расследованиях, над которыми работал Эл, – секретарь, помощник?»

«Да, её зовут Сара Хеземаннс. Она была секретарём Эла, но я не уверена, что она сможет вам рассказать. Вы же знаете, каким скрытным был Эл».

Она написала имя и старый номер офиса Грисволда на кухонном блокноте.

«А что насчет того человека, с которым он путешествовал?»

«В самолете? Я не думаю, что он был с кем-то, кроме тебя».

Харланд не стал настаивать. «А в Вашингтоне был отель, где он регулярно останавливался?»

«Да, он пошёл в отель «Филлмор» на Десятой улице — он знаком с тамошним менеджером. У него была какая-то сделка».

«Он знал менеджера?»

«Да, но я забыл его имя».

«Есть ли у вас какие-либо идеи, чем он занимался в Вашингтоне?»

«Ну, думаю, он отправился в Лэнгли. Я знаю, что Агентство помогало ему с аэрофотоснимками и радиоперехватами. Он часто бывал там, потому что очень хотел, чтобы этих парней в Югославии судили». Она помолчала и отвела взгляд, сосредоточившись на горшке с петрушкой на окне. «Мы ещё не вернули Эла. Его тело, я имею в виду. Это очень больно. Иронично, ведь Эл говорил, что одной из вещей, которая мучила этих людей в Боснии, было то, что они никогда не находили тела своих близких. Они не могли вынести того, что их не похоронили должным образом. Ты знал это?»

Харланд покачал головой.

«Он сказал мне, что для них это очень важно, — сказала она, — и теперь я действительно начинаю это понимать. Это важно».

Мальчики вернулись с проигрывателем и портативной колонкой. «Я слушал кое-что из этого наверху», — сказал он. «Ничего странного, кроме того, что Бетховен и Шопен определённо не в вкусе папы».

Они прослушали диск. Затем Харланд понял, что звучащая музыка отличается от той, что была описана на обложке, где были перечислены лучшие фрагменты оркестровых произведений Брамса, Шопена и Мендельсона. Сейчас звучала вторая часть трио «Эрцгерцог» Бетховена. Он взял обложку и внимательно её осмотрел.

«Я тоже это заметил», — сказал Эрик. «Это не та обложка для диска».

Перед началом следующего произведения раздался протяжный стук – что-то среднее между счётчиком Гейгера и скрипом открывающейся двери. Этот стук продолжался ещё пять минут, а затем зазвучали первые такты ноктюрна Шопена.

Они прислушались, чтобы убедиться, что шум не вернётся, но ничего не услышали. Тогда Эрик предложил записать звук и замедлить его. Они оба ушли вместе, обрадованные тем, что им есть чем заняться.

Они вернулись через десять минут, неся записывающую аппаратуру Эрика и споря, как подростки.

«Это код», — уверенно заявил Эрик.

«Откуда ты знаешь?»

«Я просто хочу. Слушай».

Эрик прокрутил записанную им запись, максимально замедлив её на своём оборудовании. Казалось, в звуке есть определённая структура, почти как пульс. Прислушиваясь, они поняли, что отдельные фрагменты состоят из множества разных элементов. «Если бы мы могли замедлить это очень медленно, думаю, мы бы что-то нашли».

«Может быть, я найду кого-нибудь, кто это сделает», — сказал Харланд. «Хочешь?» Салли кивнула. «Тогда я возьму оригинальный диск и замедленную запись, если ты не против».

«У меня есть копия», — сказал Эрик, — «так что если вы ее потеряете, вы будете знать, куда обратиться».

«Хорошо. Слушай, я никому об этом не расскажу. Давай оставим это между нами. Если тут что-то есть, я точно не хочу, чтобы кто-то подумал, что это у тебя».

Вскоре после этого Салли отвезла его на станцию. Они ждали на парковке, пока поезд не приблизился. «Боб», — сказала она, глядя перед собой.

«Узнать, не случилось ли чего-нибудь — ты понимаешь, о чём я. Узнать ради меня и Эла — он бы этого хотел».

Харланд пообещал сделать все возможное.

Он добрался до ООН ближе к вечеру, когда заходящее солнце заливало розовым светом западную сторону огромного монолита. Туристов всё ещё было немного, но зоны ограниченного доступа были безлюдны. Он был рад. Он хотел поработать в тишине и избежать суеты, которая непременно будет сопровождать его возвращение на работу в понедельник.

Он открыл свой кабинет, проверил почту за две недели и сел за стол, чтобы подумать. Он узнал номер отеля «Филлмор» в Вашингтоне, набрал номер и попросил позвать управляющего, сообщив, что он друг и коллега Алана Грисволда. Наконец в трубке раздался настороженный английский голос. Харланд объяснил, что наводит справки для ООН о расходах Грисволда перед его смертью. Просто хотел подвести итоги, так он выразился. Если управляющего это беспокоит, он может перезвонить ему на главный коммутатор ООН. Харланд услышал, как голос успокоился.

«Осторожность никогда не помешает», — сказал менеджер.

Харланд улыбнулся девизу британской осторожности и продолжил ровным бюрократическим тоном: «Мы занимаемся расходами, понесёнными во время его последней поездки. В сложившихся обстоятельствах мы обеспокоены тем, что они полностью возмещены. Полагаю, мистер Грисвальд путешествовал с другим джентльменом, также выполнявшим поручения ООН».

«И вы делаете это в воскресенье?» — спросил мужчина.

«Это рождественская суета. Нам нужно убедиться, что его семье возместят расходы до праздников». Он поморщился от неубедительности своего объяснения и продолжил: «Проблема в том, что мы не можем сразу установить имя второй стороны. Есть ли у вас такая информация в записях?»

Он слышал, как менеджер просил администратора посмотреть бронирования за предыдущую неделю. Пока он ждал, менеджер рассказал ему, как познакомился с Аланом Грисволдом лет пятнадцать назад, когда тот был заместителем управляющего в отеле «Джефферсон». Смерть действительно была трагедией, сказал он. Харланд уловил в его манере лишь лёгкую нотку наигранности.

Вдалеке раздался голос из домофона. Два номера были забронированы на две ночи и оплачены мистером Грисволдом. Харланд махнул кулаком перед собой.

«Имя другого джентльмена не указано в счёте, — сказал менеджер, повторяя услышанное, — но оно указано в регистрационной карточке. Это Люк Безье, по-видимому, гражданин Франции. Домашний адрес не указан».

'Что-нибудь еще?'

«Нет. Ни номера паспорта, ни номера регистрации транспортного средства, ни контактного номера.

«Просто имя Безье».

«Включались ли в счет какие-либо дополнительные расходы — телефонные звонки? Питание?»

Менеджер ответил, что есть ещё кое-что. Харланд очень быстро убедил его

1 ... 843 844 845 846 847 848 849 850 851 ... 1735
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге