KnigkinDom.org» » »📕 Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 957 958 959 960 961 962 963 964 965 ... 1735
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
этом в известность. Также ставился под сомнение характер информации, на основе которой действовали британцы. Была ли это наводка или результат тайного наблюдения? Самый важный вопрос, по словам колумниста Herald Tribune, заключался в том, как пакистанские убийцы приняли старого союзника президента за британского премьер-министра. Эти два человека не могли быть более непохожими, даже в тех, по сообщениям, диких условиях на трассе М4 в тот день.

Разобравшись с бумагами, Херрик потратила пару часов на нетерпеливые походы по магазинам, в результате которых приобрела два новых костюма, пару синих джинсов и белую рубашку. Она, не взглянув на вещи, бросила их у себя дома в Западном Кенсингтоне и вернулась в Хитроу, на этот раз совершенно неофициально. В её сознании укрепилась абсолютная необходимость связать подмену личности с операцией против Норквиста. Но контраст между тщательностью и своевременностью подмены и бессистемностью убийства, которое, по-видимому, удалось лишь благодаря шальной пуле полицейского, наводил на мысль, что за ними стояли разные люди – если только эта разница не была запланирована.

В Хитроу она вышла на смотровую площадку и начала спрашивать наблюдателей, укрывшихся в укрытии, не видели ли они кого-нибудь необычного в поведении за последнюю неделю. Вопрос их не удивил, поскольку полиция, в которой она работала в Особом отделе, уже приезжала к ним и дала описание мужчины лет сорока с небольшим.

У него была средиземноморская внешность, он весил около двадцати фунтов лишнего веса и свободно говорил по-английски с арабским акцентом. Он хорошо разбирался в авиации, но, похоже, его гораздо больше интересовали авианосцы, чем их самолёты.

Ссылаясь на свои записи от 14 мая, один или два человека смогли поместить его в контекст прибывающих и улетающих самолетов и утверждали, что помнят его.

Он как-то высказался о двух российских самолётах. Никто не мог вспомнить, видел ли его после того дня.

Она отнесла описание в комнату для расследований в полицейском участке Хаунслоу, где договорилась о встрече с главным суперинтендантом Ловеттом, который вёл расследование пожара в доме уборщика. Полицейский был осторожен, но в конце концов согласился, что уборщик Ахмад Ахтар был связан с мужчиной, который более или менее соответствовал этому описанию. Он связался с ним в мечети в центре Лондона, которую Ахмад посещал, когда позволяла работа. Они рассматривали дело как множественное убийство, поскольку травмы на голове и спине Ахмада не могли быть получены в результате обрушения крыши. Была ещё одна, более красноречивая улика: у младшего ребёнка в организме был обнаружен высокий уровень тамазепама. Останки других членов семьи были исследованы, и была некоторая надежда получить достаточно тканей для анализа.

У Херрик было всё, что ей было нужно. Семью Ахтар убили, чтобы помешать Ахмаду рассказать о подмене личности, и, возможно, за этим стоит человек, наблюдавший за приземлением самолётов. Но важно было то, что её линию расследования уже отследил Специальный отдел. Они установили связь между мужчиной на смотровой площадке и пожаром в Хестоне. Другими словами, кто-то действовал на основании меморандума и присланных ею записей с камер видеонаблюдения.

Ближе к вечеру она позвонила Дольфу и договорилась об ужине в комнате над пабом в Ноттинг-Хилле. Дольф приехал поздно, и какое-то время они нейтрально говорили об «офисе» и пили коктейли, придуманные Дольфом.

«Они затаили дыхание, ИГИЛ, — сказал он, — ждут, что что-то произойдёт — или не произойдёт. Всё это чёртово место на пределе. Это чувствуется».

Херрик пробормотала, что, по её мнению, что-то уже происходит, но их держат в стороне. Дольф этого не заметил.

«У них запор, — сказал он, — они сгибаются пополам. Им нужно, блядь, хорошенько поспать».

Херрик поморщился. «Ты варвар».

«Нельзя отрицать, что тут есть что-то странное». Он помолчал и оглядел зал, заполненный преимущественно молодыми посетителями. «Посмотрите на эту компанию», — сказал он.

«В этом зале нет ни одного человека, который зарабатывает меньше нас, включая официантов. Зачем мы это делаем?»

«Тщеславие?» — предположила она.

Дольф обернулся. «Вот почему ты мне и нравишься, Айсис. Ты всё понимаешь. Как думаешь, эта странная атмосфера в офисе как-то связана с уходом Шефа?»

«Может быть».

«Да ладно тебе. Говори, ради Бога. Мне хочется знать, что ты думаешь».

Она улыбнулась. «Я говорю об этом, но здесь не самое лучшее место для этого».

Дольф взглянул на официантку, а затем перевел взгляд на Херрика. «Хорошо, расскажи мне о себе. Что случилось с мужчиной в твоей жизни – с учёным?»

Она пожала плечами. Дэниел Брюэр, внешне мягкий учёный, оказался начинающим пьяницей, умным корнуолльским рабочим парнем, склонным к приступам отчаяния и безумия. «Он нашёл того, кто слушал лучше меня. И ему не нравилось наше дело – эти исчезновения, эта секретность. Он чувствовал себя лишним».

«Ты рассказал ему, что ты сделал?»

«Нет, но он догадался. Думаю, это было частью изначального аттракциона».

«А как же твой отец? Он ему нравился?»

«Не сказал».

Дольф заказал вина. «Ты знала, что я ходил на лекции твоего отца? Мой приём был последним, кто проходил курс лечения у Манро Херрика. Он был очень впечатляющим. Поверь, я бы ни за что не пережил всё это дерьмо на Балканах, если бы не он».

«Да, он уже перестал это делать к тому времени, как меня взяли на работу».

Дольф сочувственно посмотрел на нее своим красивым, распутным лицом.

Пока он выбирал вино, она заметила, что выражение его лица вдруг выдало острый ум, скрывавшийся за фасадом непринужденности. «Я часто думаю о тебе, — сказал он. — Интересно, что с тобой происходит?»

Она пожала плечами. «Ничего, Дольф, просто чёртова работа. Я подумываю о работе в Каире».

«Тебе следует немного повеселиться».

Она обвела взглядом, зная, что последует дальше. «Да, я должна это сделать», — сказала она. «Вот почему я поеду в Каир». Она широко улыбнулась.

Он положил ей руку на руку. «Слушай, мне неловко. Но ты мне очень нравишься, Айсис. Правда, я имею в виду, я думаю, ты та самая».

«И ты мне тоже нравишься. Но я не собираюсь с тобой спать». Она позволила его руке подержаться некоторое время, а затем осторожно убрала её.

«Жаль», — угрюмо сказал он. «Вы уверены?»

Она кивнула.

«Вы будете скучать по тем разговорам за постелью, которые заставляют девушек возвращаться».

Она пожала плечами. «Не слишком-то привлекательная перспектива, Дольф, – мысль о том, что я буду одной из женщин в очереди на автобус, слушающих твои бредни».

«Боже, какая ты чопорная. Может, нам стоит сделать это прямо сейчас — я имею

1 ... 957 958 959 960 961 962 963 964 965 ... 1735
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге