Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Если вы можете сделать это незаметно».
«Расслабься, Айсис. В этом и смысл постельных разговоров». Он выпил бокал вина и улыбнулся ресторану. «Твой друг, тот мужчина в книжном магазине, занимался интересными делами со своим компьютером».
Херрик поставила стакан и посмотрела на танцующие черные глаза Дольфа.
«Можете ли вы рассказать об этом сейчас?»
«Конечно. У него есть новаторская идея в заставках. На самом деле, это одна заставка — аквариум с плавающими по нему рыбками. Ну, вы знаете, что это такое».
Она кивнула.
«Только его аквариум другой, понимаете? В нём есть маленький таймер, который тикает, а затем выдаёт информацию».
«Было ли на изображении скрыто какое-то послание?»
«Не совсем. Происходит вот что. Утром он заходит в систему и автоматически загружает одну и ту же заставку — те же чёртовы гуппи, те же чёртовы угри, тот же чёртов осьминог со смайликом. Затем, через полчаса, может быть, через час, может быть, через два — интервал меняется в зависимости от дня недели — он нажимает на одну из гуппи, и сообщение с заставки отправляется в заранее подготовленный файл на его жёстком диске. У вас есть всего несколько минут, чтобы прочитать его, прежде чем он исчезнет».
«Где ты это взял?»
«Мой друг, с которым я играю в покер в офисе. Хороший парень.
Хотя в картах он играет плохо.
«Зачем он тебе это дал?» — Она понизила голос. — «Это деликатная тема».
«Он задолжал мне пару шиллингов за игру. Я сказал ему, что он должен рассказать мне что-нибудь интересное, чтобы я не переломал ему ноги». Он увидел, как нахмурился Херрик. «Слушай, я шучу. Не будь таким серьёзным, чёрт возьми».
«Что еще вы узнали?»
«То и то».
Она посмотрела на него с раздражением.
«Попробуйте», — сказал он.
«Ладно, а почему Норквист был здесь?»
«Прокладка кабелей — они собираются проложить кабели высокой пропускной способности под Атлантикой, чтобы американцы могли получить больше информации, на чтение которой у них уже нет времени. Всё очень просто».
«Но почему в это вмешался премьер-министр? Для него это всё довольно банально, не так ли?»
«Стратегические вопросы тоже, как я слышал. То есть, что мы будем делать с европейцами?» Дольф закурил сигарету и предложил ей затянуться, но она отказалась. «Нам было бы хорошо вместе, Айсис. Честно говоря, нам было бы чертовски здорово, потому что мы понимаем друг друга».
Она покачала головой. «Значит, эта заставка работает как вирус?»
«Не совсем. Он действует более целенаправленно, чем вирус. Во-первых, он не размножается, а во-вторых, у него очень короткий срок жизни. Если не выполнить правильную процедуру в нужный момент, сообщение исчезает. И вот в чём прелесть. Если заставка перехвачена, всё, что вы получите, — это рыба».
Ничего больше. Он не работает, если у вас нет соответствующего программного обеспечения — штекера и гнезда, если вы понимаете, о чём я.
'Да.'
«Хорошие разговоры под подушкой, не правда ли?»
Она кивнула. «Как ты думаешь, что это значит?»
«Этот Рахе оказался гораздо важнее, чем мы думали».
Дольф посмотрел на мутное вечернее небо. «Как ты думаешь, почему все мужчины в аэропорту были одеты как победители сенегальской лотереи? Что это было?»
«Обратный камуфляж», — тихо сказал Херрик. «Чем заметнее твоя одежда, тем меньше людей смотрят на твоё лицо. Это эффект, обратный тому, которого ты добиваешься, Дольф».
Он проигнорировал замечание. «Как попугай на плече?»
«Да. Могу ли я спросить еще кое-что?»
«Я полностью сосредоточен на тебе», — он начал складывать салфетку.
«Как вы думаете, были ли эти два события связаны в Хитроу?»
«Конечно, были. Я цитирую вам закон произведения вероятностей.
«Когда два независимых события происходят одновременно, их суммарная вероятность равна произведению их индивидуальных вероятностей». Это значит, что крайне маловероятно, что эти два события не связаны между собой. Они были сизигийными — связанными, парными, соединёнными, сцепленными — как и должно быть у нас».
Он закончил оригами с помощью салфетки и положил ее себе на плечо.
«Что это?» — спросила она.
«Попугай — чтобы вы не заметили, как я выгляжу».
OceanofPDF.com
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Тишина закончилась одной драматичной фразой. «Юсеф Рахе был нашим». Ричард Спеллинг произнес её с нарочитой сдержанностью. «Он был нашим человеком». Он скрестил руки на груди и посмотрел на неё поверх тонких очков для чтения.
Херрик не была так уж сильно удивлена. Она уже почти сформулировала для себя двойную роль Рэйха, но не сделала этого до конца из-за операции по слежке. Зачем они приложили столько усилий, чтобы следить за человеком, который уже работал на них?
«Был?» — спросила она.
«Да. Его тело было найдено в багажнике автомобиля недалеко от ливанско-сирийской границы. С ним очень жестоко обращались и добили выстрелом в голову, который, если не вдаваться в подробности, сделал его практически неузнаваемым. Кроме того, автомобиль был подожжён. Однако мы абсолютно уверены, что это Рахе».
«Понятно», — сказала она. «Его убил второй человек на бейрутском рейсе?»
«Мы не уверены. Мы подозреваем, что он как-то к этому причастен, но были и другие замешанные».
Она спросила себя, зачем ей это говорят. Не из чувства долга, это уж точно. Её вызвали за высокий стол и поведали интимную тайну не просто так. Она оглядела комнату и подумала, чего же они от неё хотят, кроме молчания. Состав участников этой ночной встречи был совершенно странным. Колин Гатри, глава объединённого антитеррористического управления МИ-5 и МИ-6, ну, его можно было бы ожидать, но не Скиоч Каммингс и Кит Мэннерс из Объединённого разведывательного комитета. Объединенный разведывательный комитет предоставлял разведывательные данные премьер-министру и кабинету министров и не отвечал за разработку или реализацию политики, и вот они здесь, уютно устроившись в святая святых руководства разведки.
И почему Кристин Селви, заместитель директора по безопасности и связям с общественностью? Какого чёрта она там делала, с её пудровой кожей и ломкими, пышными волосами, которую Дольф описал как «хозяйку с южного побережья, увлечённую фарфоровыми собачками и молодыми актрисами»?
Там был ещё один мужчина, и его присутствие озадачило её больше всего. Когда она вошла, он встал, повернулся, протянул ей мягкую, прохладную руку и спросил о её отце – любезность, которая показалась ей неуместной и была рассчитана, как ей показалось, на то, чтобы как-то её сбить с толку. Вальтер Виго, бывший глава службы безопасности и общественных связей. Айсис прекрасно знала, что её отец не станет иметь с ним ничего общего. Почему
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
