KnigkinDom.org» » »📕 Это ты мне? Как писать захватывающие диалоги для кино и сцены - Линда Сегер

Это ты мне? Как писать захватывающие диалоги для кино и сцены - Линда Сегер

Книгу Это ты мне? Как писать захватывающие диалоги для кино и сцены - Линда Сегер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 49
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
lak de thousand beastes in de bush. De wind got so much voice on de water. Oh Lor’! Sometimes de ship way up in de sky. Sometimes it way down in de bottom of de sea...[24]

Многие ирландские пьесы написаны на таком красивом ирландском диалекте, что невозможно не начать двигаться в их ритме. Герой пьесы Пола Винсента Кэрролла «Тень и сущность» (Shadow and Substance) О’Флингсли говорит: «Я не верю в любовь». Бригид, названная в честь Святой Бригитты, отвечает:

Saint Brigid does. She stood near me at the bed last night when the new moon was in it. I said, ’There’s the new moon, God bless it.’ And I blessed meself. And she laughed without any noise and her eyes had the moon in them like a mirror. She stood lookin’ out at the boulders of the hills and her speakin’ low. Then she said when I came close to her that the hills were just like that long, long ago and that they were God’s hint to man to build in the heart for ever and ever, instead of with stone and mortar and the pride that puts a stone on another stone without meanin[25].

В пьесе Джона Миллингтона Синга «Скачущие к морю» (Riders to the Sea) тоже звучит этот красивый ирландский акцент:

They’re all together this time, and the end is come. May the Almighty God have mercy on Bartley’s soul, and on Michael’s soul, and on the souls of Sheamus and Patch, and Stephen and Shawn; and may He have mercy on my soul, Nora, and on the soul of everyone is left living in the world[26].

Прочтя эти монологи вслух, вы почувствуете, что в них есть ритм, мерность, специфический словарь, и естественным образом сами заговорите с ирландским акцентом. Выдающийся диалог создает выдающихся персонажей — и, хотелось бы верить, выдающихся актеров.

Иностранец в диалоге

Персонаж может быть иммигрантом, беженцем или иностранцем — английский язык для него неродной. Во многих сценариях и фильмах прослеживается тенденция изображать речь иностранцев либо шаблонно неразборчивой, либо слишком правильной. Способ индивидуализации персонажа — хорошо его узнать путем исследования и анализа.

Большинство людей, изучая другой язык, сначала говорят короткими предложениями, а их словарный запас составляет около 50 слов. Первые освоенные слова и фразы в любом языке — «привет», «до свидания», «спасибо», «я [есть]», «я хочу», «где», «да», «нет», «я иду» и «я делаю». По большей части это односложные слова. Это еще не беседа, имеет место лишь базовая коммуникация.

Если носители английского языка учат другой язык, то должны усвоить, когда использовать формальное и неформальное обращение к другому человеку. Хотя в английском языке отсутствуют разные формы слова you[27], даже изучающие английский могут не знать, когда уместны такие слова, как приятель, братан или старина. Это неформальные обращения. Однако некоторые люди, для которых английский язык не является родным, пользуются слишком формальными вариантами, например «сэр». В других странах может прибавляться «мадам» к имени — «мадам Елизавета», — и в большинстве случаев это, наверное, будет допустимо, — если только вы обращаетесь не к королеве!

Когда маленькие дети учатся выговаривать первые слова, то используют указующий жест для того, чтобы завершить предложение, совсем как заблудившийся турист, которому удается выговорить только: «Где?..» — прежде чем ткнуть в нужное место в путеводителе.

Новички в английском языке склонны говорить в настоящем времени — «я вижу их вчера», — вместо прошлого: «Я видел их вчера». «Он приходит вчера» вместо «он пришел». Им труднее использовать будущие и прошлые времена.

Один из лучших способов придать изюминку персонажу — заставить его использовать слова, которые носитель языка, скорее всего, не выбрал бы. Отчасти это зависит от того, как человек учил второй язык. Он жил в определенной стране, а может быть, даже освоил уличный язык, неуместный в приличной компании? Он учил иностранный язык в колледже под руководством его носителя или преподавателя, для которого данный язык также неродной? Он учился языку у уроженца Британии или выходца из северной части американского Среднего Запада? Усвоил ли он выражения, грамматически правильные, но нехарактерные для носителей языка?

Один из героев фильма «Маленький роман» (A Little Romance) Даниэль, 13-летний французский подросток, воспитанный улицей, живет в Париже с отцом-таксистом и учится говорить по-английски по фильмам с Хамфри Богартом. Он очаровывает Лорен (дебютная роль Дайан Лэйн!), родители которой работают в Париже над фильмом, отсылками к картинам «Боги». И у него получается! «Вот смотрю на тебя, малыш!»[28]

Многие фразы, почерпнутые с Розеттского камня, языковой платформы Babbel или Duolingo, из фильмов или с улиц, легко понять. То, как используются фразы, указывает, носителем какой культуры является говорящий. В Новой Зеландии скажут: «We’ll take a little rest, post the letter, and then we’ll go on», а в Америке, скорее всего: «We’ll take a nap, mail the letter, and then get going»[29]. Обе фразы легко понять, но немного разный выбор слов и построение фразы кое-что сообщают нам о говорящем.

Обращайте внимание на словарь и характерные разговорные фразы диалекта

Во многих регионах встречаются необычные фразы. На Юге могут сказать: «Дай-ка немного сахара», — имея в виду то, что в Теннесси выразили бы словами: «Поцелуй меня». Однако если вы не жили в тех краях, то вряд ли это знаете и будете гадать, почему девушка недовольно морщится, когда вы в ответ протягиваете ей сахарницу.

Если некто из Миссисипи скажет: «Бог его любит», — северянин решит, что это милое религиозное высказывание, но в действительности подразумевается, что человек, о котором так говорят, до ужаса неприятный и единственный, кому он нравится, — Господь Бог, которому «по должности» положено любить всех. Если вы заговорите как янки с жителем Алабамы, вам с большой вероятностью ответят: «Благословенна душа твоя», — что означает: «Что-то с тобой не так, твоя душа нуждается в милости господней».

Если вы разозлитесь, находясь в Англии, вам скажут: «Не завязывай свои трусы в узел!» — что означает: «Не заводись!» Если дело происходит на американском Западе, ваше состояние могут описать словами «у тебя колючка под седлом». В обоих случаях это значит, что у вас из-за чего-то кровь в голову ударила и вам советуют остыть.

В

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 49
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Неважно Неважно26 июнь 15:53 Не понравился роман от слова совсем. Ни главные герои, ни их родители, в наибольшей степени - женькина мамашка- ..кашка. Если она... Брак по залёту - Натаэль Зика
  2. Гость Мария Гость Мария24 июнь 16:51 Очень интересный роман, насыщенный сюжет и сильные герои! Понравилось очень! Надеюсь, есть продолжение, концовка прямо кричит об... Разведенка для дракона, или Личный лекарь генерала - Лана Ларсон
  3. Nisa Nisa23 июнь 10:38 очень тяжело ориентироваться без оглавления. искала Фитцека Последний пассажир -152 страница. если кому надо. Аэрофобия-82стр. ... Современный зарубежный детектив-14. Книги 1-22 - Себастьян Фитцек
Все комметарии
Новое в блоге