Гамлет. Хоббит или Туда и назад - Джон Рональд Руэл Толкин
Книгу Гамлет. Хоббит или Туда и назад - Джон Рональд Руэл Толкин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гоблины увидели Бильбо раньше, чем он увидел их. Да, они его увидели. Была ли это случайность или же проделка кольца при переходе от владельца к владельцу, но на пальце его не оказалось. С криками восторга гоблины ринулись к Бильбо. Страх и чувство потери, будто эхо злосчастий Гама, ужалили Бильбо в самое сердце, и, забыв даже выхватить меч, он сунул руки в карманы. А кольцо было все там, в левом кармане, и сразу скользнуло на палец. Гоблины остановились на бегу. От хоббита не осталось и следа. Он исчез. Они снова закричали, так же громко, как в первый раз, но уже без прежнего восторга.
– Где он? – вопили они.
– Ушел обратно в туннель! – кричал кто-то.
– Туда! – орали одни. – Сюда! – горланили другие.
– Следите за дверью! – взревел командир.
Лязг доспехов, бряцанье мечей, свист, ругань и проклятия гоблинов, которые носились туда-сюда по площадке, сбивая друг друга с ног и все больше свирепея – поднялись ужасный шум и суматоха.
Бильбо страшно перепугался, но все же сообразил, что стал невидимым, и юркнул за большую бочку с гоблинским питьем, унес ноги и потому не был раздавлен, растоптан или нащупан и схвачен.
«Надо добраться до двери! Надо добраться до двери!» – повторял про себя Бильбо, но прошло немало времени, прежде чем он рискнул. Дальше все было, как в жуткой игре в жмурки. По площадке гурьбой носились гоблины, Бильбо пытался увернуться, но на него все же налетел какой-то гоблин, к счастью, не сообразивший, во что это он врезался. Сбитый наземь Бильбо двинулся на четвереньках, удачно проскользнул между ног у гоблинского командира, затем вскочил и побежал к двери.
Она все еще была не закрыта, но кто-то из гоблинов уже почти совсем задвинул камень в проем. Бильбо попытался протиснуться в оставшуюся щель. Он протискивался, протискивался и застрял. Это было ужасно! Его заклинило – пуговицы на одежде уперлись в дверь и притолоку. В щель он видел, что только ряд ступеней отделяет его от узкой долины меж высоких гор. Солнце вышло из-за облака и озарило все снаружи ярким светом, но вырваться Бильбо не мог. Внезапно один из гоблинов заорал:
– На дверь падает тень! Кто-то стоит снаружи!
Сердце Бильбо едва не выпрыгнуло из груди. Извиваясь, он сделал отчаянную попытку. Во все стороны разлетелись пуговицы. Куртка и жилетка треснули по швам. Бильбо, как козел, поскакал вниз по ступенькам, а сбитым с толку гоблинам осталось лишь подбирать лежащие на пороге красивые медные пуговицы.
Конечно, они с гиканьем и улюлюканьем выбежали следом и попытались отыскать его, рыская между деревьями. Но гоблины не любят солнечный свет: на солнце у них начинают дрожать ноги и кружится голова. А у Бильбо на пальце было кольцо, и он быстро и бесшумно*, избегая солнечных мест, перебегал из тени в тень. Поэтому вскоре гоблины, ворча и кляня все на свете, вернулись стеречь дверь. Бильбо вырвался на свободу.
________________
*стало поворотным пунктом в продвижении хоббита как грабителя – it was a turning point in his career. Career – быстрое движение и продвижение по службе.
*с глаз долой – сознание из головы вон – out of sight and out of mind (букв. с глаз долой, из сердца вон).
*в галифе из шерсти, растущей на ногах хоббита – wore it inside his breeches. Breeches – штаны, но также длинная пышная шерсть на задних ногах, обычно на внешней их стороне.
*сердце его трепыхалось и тарахтело – heart all of a patter and a pitter.
*самое узкое место всего приключения – in what is called a tight place. Tight place – тесное пространство и трудное положение.
*словно осаженный поводьями конь – that pulled him up sharp and short. Pull up – остановить (лошадь, упряжку).
* Гам – Gollum, от глотательного движения.
*быстро и бесшумно – quite quietly.
*ух ты, плюх ты – bless us and splash us.
*а что бы тебе не присесть да не покалякать чуток – praps ye sits here and chat with it a bitsy. Гам изъясняется на английском просторечье.
*вкусняшка-хрустяшка – scrumptiously crunchable.
*прокляни нас, долбани нас – curse us and crush us.
*они отберут его, они разберутся. – they`ll find it, they`ll find out
*гадко да негаданно – creepsy and tricksy.
*похлопывая-пошлепывая – flip-flapping.
*замер, зашмыгал носом – stiffened at once, and sniffed.
*быстро и бесшумно – quick and quiet.
Глава 6
С противня да в огонь*
Бильбо спасся от гоблинов, но понятия не имел, где очутился. Пропали колпак, плащ, еда, пони, а также пуговицы и друзья. Он шел наугад, пока солнце не стало садиться – за горы! Тени от них упали на тропу, по которой брел Бильбо, и он оглянулся. А потом посмотрел вперед – хребты и склоны спускались к долинам, и то здесь, то там сквозь деревья проглядывали лужайки.
– Клянусь небесами! – воскликнул Бильбо. – Похоже, я на другой стороне Туманных Гор, прямо на краю Земли За Горами. Где же, о где же Гандальф и гномы? Только бы они вырвались из лап гоблинов!
Он брел дальше: перевалил за кромку небольшой горной долины и стал спускаться по склону, и все время его преследовала одна очень неприятная мысль. Он думал, не должен ли он, владея волшебным кольцом, снова отправиться в эти ужасные-преужасные туннели, чтобы выручить своих друзей. Он как раз решил, что это его долг, и надо вернуться – и от этого почувствовал себя совсем несчастным – как вдруг услышал голоса.
Бильбо замер и прислушался. Не похоже, чтоб это были гоблины. Крадучись, он двинулся дальше. Слева стеной стояли скалы. Вдоль них, извиваясь, спускалась каменистая тропа. Справа тянулся вниз склон: кустарник и низкорослые деревца нависали над его лощинами. Из одной из лощин и доносились голоса. Он подкрался поближе и вдруг увидал меж двух валунов голову в красном колпаке – это был стоящий в дозоре Балин. Бильбо захотелось захлопать в ладоши и закричать от
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость ghonius85801 июнь 19:35
Помощь в оформлении водительских прав любой категории. Работаем быстро, конфиденциально и с индивидуальным подходом к каждому....
Нечаев Радион, Вторкин Евгений – Букашка
-
Гость ghonius85831 май 18:26
Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю...
Летняя практика Элсины Грейзен. Книга 2: Спросите демона - Алла Анатольевна Гореликова
-
Гость ghonius85830 май 11:49
Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю...
Опасная красота - Джей Ти Джессинжер
