Белый снег, черные вороны - Чи Цзыцзянь
Книгу Белый снег, черные вороны - Чи Цзыцзянь читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ди Фангуй надулась, открыла сейф, прихватила денег и отправилась в русский магазин одежды, где справила себе костюм, чтобы выглядеть как заморская дама. Она обрядилась в длинную шерстяную юбку, кожаные сапоги до колен, свободное пальто из овечьей шерсти, голову украсила серой фетровой шляпой с разноцветным гусиным пером. Дерзко покачиваясь, она вернулась в зерновую лавку. Издалека заметив Ди Фангуй, Цзи Юнхэ сначала подумал, что к ним явился новый покупатель, и с улыбкой на лице вышел навстречу. Обнаружив свою ошибку, Цзи Юнхэ сначала смутился, а затем пришел в ярость, повалил жену на сугроб, содрал с нее одежду, обозвал мотовкой и, схватив в охапку наряды, тут же отнес их в комиссионку. Продрогшая в снегу Ди Фангуй со слезами поднялась с земли и ушла в лавку, где набрала в черпак рис, гаолян и пшеницу, перемешала их и высыпала под вязами.
На следующее утро Цзи Юнхэ услышал, что вороны за окном шумят веселее прежнего, открыл двери и обнаружил под вязами целую стаю птиц, наслаждающуюся зерновым пиршеством! Цзи Юнхэ смекнул, в чем тут дело, он вернулся в дом и запер дверь в жилую комнату, закрыв внутри сладко спавшую жену. Целых три дня и три ночи он не давал ей ни зернышка риса! Сам он эти три дня спал на складе. Запертая в одиночку Ди Фангуй не шумела и вообще не издавала ни звука, в комнате было пугающе тихо. На четвертый день Цзи Юнхэ немного встревожился и через дверь громко спросил: «Ну, отведала голода, как тебе? Скажи мне что-нибудь доброе, и я тебя выпущу». Слабым голосом Ди Фангуй ответила: «Не стоит, подождем еще пару дней, одним махом все проблемы и решим, я освобожусь от бренной жизни. Ты наверняка пожалеешь денег для моего гроба, так на собаке утащи мой труп на отмель у реки, пусть меня там воронье расклюет». Цзи Юнхэ перетрухнул не на шутку и тотчас отпер дверь: ему не хотелось обрубить источник своих доходов.
Еще в прошлом году, чтобы навести на базаре порядок с торговыми местами, русские начали строить на берегу Сунгари Южный рынок, то есть новый базар, и распорядились, чтобы все торговцы до зимы туда переехали. Однако из-за наводнения, случившегося в летний сезон, у побывавших под затоплением строений отвалилась штукатурка, навесы покрылись плесенью, полы были сырые, многие лавки требовалось ремонтировать; опять же арендную плату на Южном рынке установили высокую, а жизнь там отнюдь не била ключом, поэтому мало кто из торговцев туда перебрался. Ди Фангуй больше всего переживала, что обувная лавка Розаева тоже переедет. Она ведь так привыкла к магазинчику с серыми стенами, спрятавшемуся в маленьком переулке, и к его нежно-розовой вывеске, висевшей над входом: только в таком антураже лавка трогала ее душу.
Возможно, из-за эпидемии в магазинчике Розаева не было ни одного покупателя. Едва войдя в лавку, Ди Фангуй учуяла запах спиртного. Розаев объяснил, что он только что вернулся с похорон, где на поминках выпил пару бутылок пива. Он поднял стоявшую у ног корзинку, сказал, что там блины и кисель, принесенные с поминок, и предложил ей угоститься. Ди Фангуй знала, что русские искусны в приготовлении киселя, и, не церемонясь, взяла кусочек блина. Разжевывая его, она поинтересовалась у Розаева, от какой болезни умер покойник? Розаев нарочито нахмурился и громко произнес: «От чумы». Увидев, что Ди Фангуй боится кушать, он улыбнулся и качнул головой: «Шучу». Только тогда женщина успокоилась. Сапожник сообщил, что сейчас весь город боится чумы, а что в ней такого страшного? Пока тебя не укусит блоха, чумой не заразишься. Ди Фангуй недоумевала: в чем связь между блохами и чумой? Розаев пояснил, что мыши сами по себе не могут распространять чуму, для этого им нужны блохи. Человек можно заразиться только после укуса блохи. Мыши просто обеспечивают наемных убийц всем необходимым. Если блоху сравнить с вооруженным злодеем, то держать дома кошек и собак очень небезопасно, ведь они переносят блох.
Потом Розаев спросил женщину, какого цвета и фасона она хочет сапожки на новый год? Тогда он заранее закажет материал. Ди Фангуй тут же спросила про цвет и фасон сапожек у Чэнь Сюэцин. Обувной мастер потер глаза и сообщил: «Продавщица сладостей в этом году заказала красные сапоги на ровной подошве». Он всегда называл Чэнь Сюэцин продавщицей сладостей. Ди Фангуй задумалась: почему это любившая холодные оттенки Чэнь Сюэцин в чумной год вдруг заказала красную обувь, неужто для защиты от напастей? Ей не хотелось носить обувь такого же цвета, поэтому она заказала зеленые сапожки с низким голенищем. Розаеву очень нравился зеленый цвет, он заулыбался и одобрительно показал большой палец.
Ножки Ди Фангуй сапожник знал лучше некуда. Однако каждый год справляя ей новую обувь, он все равно тщательно измерял ее ступни ладонями. В углу лежало несколько складных стульев, чтобы покупателям было удобнее мерить обувь. Ди Фангуй взяла стул, уселась перед мастером и сняла сапоги. Наверное, из-за того, что в магазине не было других клиентов, в тот момент, когда Ди Фангуй протянула ему ступню, захмелевший Розаев вдруг прижал ее к груди, как прижимают любимую птичку, стал поглаживать, растирать и в порыве страсти назвал женщину Ароматной орхидеей. Услыхав свое давнее прозвище, вырвавшееся из уст сапожника, она вздрогнула и поняла, чего от нее хочет Розаев. Она не стала его отталкивать, даже сама поднялась, закрыла дверь на засов и опустила ставни. Так, если вдруг явятся покупатели, то решат, что лавка закрыта. Она решила отдаться Розаеву только для того, чтобы, вернувшись к Цзи Юнхэ, объявить, что она теперь как овчарня.
Когда у Ди Фангуй зародилась такая мысль, она на самом деле лишь хотела использовать сапожника в качестве штемпеля, чтобы он оставил на ее теле легкий след. Кто же знал, что Розаев войдет в раж и будет мучить ее почти час! Овладев ею, Розаев пустил слезу. Когда Ди Фангуй собралась уходить, он хотел было подарить ей нарядные сапоги китайского кроя, но женщина не взяла. Ей казалось, что, приняв сапоги, она словно продастся ему. А на сей раз она телом не торговала, и у нее от этого было легко на душе.
Из обувной лавки Ди Фангуй вышла около полудня. Проходя мимо японской аптеки, она заметила рекламу, наклеенную у входа, где сообщалось, что аптека получила лекарство, убивающее чумных микробов. Женщина шагнула в аптеку и прикупила крысиный яд, карболку и сулему, а также дезинфектор-распылитель Судзуки. Когда она с покупками вернулась домой, то обнаружила, что Цзи Юнхэ и вправду вывесил объявление «Торговля прекращена». Похоже, он всерьез настроился заработать на эпидемии кругленькую сумму. Войдя в дом, она отдала купленное мужу, сообщив, что эти средства еще действеннее, чем кошка, мол, давай обрабатывай. Цзи Юнхэ поинтересовался: «Тебя не было все утро, ты все это время в аптеке провела?» Ди Фангуй в ответ улыбнулась: «Ходила в еще одно местечко, но не в лавку „Итайхао“». Цзи Юнхэ словно догадался о чем-то, подскочил к жене, по-собачьи наморщил нос и обнюхал ее лицо. Его словно обдало холодом, и он брезгливо произнес: «Ты переспала с тем старым козлом?» Та с воодушевлением ответила: «Точно. Теперь никому не захочется в овечий загон». У Цзи Юнхэ от гнева аж губы задрожали, а глаза полыхнули пламенем, он утратил дар речи. Он отступил на шаг, заохал, стал бить себя в грудь и топать ногами, наконец не выдержал – согнулся пополам, ахнул и проблевался.
Винокурня
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо. Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость Алина30 июнь 09:45 Книга интересная, как и большинство произведений Н. Свечина ( все не читала).. Не понравилось начало: Зачем постоянно... Мертвый остров - Николай Свечин