Война, которая спасла мне жизнь - Кимберли Брубэйкер Брэдли
Книгу Война, которая спасла мне жизнь - Кимберли Брубэйкер Брэдли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сьюзан села и развернула меня.
– Это не в наказание, – пояснила она, – просто, когда мы тебя завернули, тебе это немного помогло успокоиться.
– Знаю, – сказала я. – Немного в самом деле помогло. – И указала ей на прореху в блузке.
– По шву прошло, – заметила она. – Поправимо. – И смахнула мне растрёпанные волосы с лица. – Ну что, пойдём завтракать?
Мы встали, поднялись наверх, умылись и сходили в туалет. Сьюзан предложила нам с Джейми снять нарядное и надеть пижамы и халаты. Когда мы спустились, под ёлкой лежала горка ярко завёрнутых коробочек.
Подарки.
– Смотрите-ка, кажется, у нас побывал Санта-Клаус, – весело заметила Сьюзан.
Странно, конечно, что всю ночь напролёт этот Санта-Клаус носу к нам не казал, а стоило пойти переодеваться – на тебе, явился. Я уже открыла рот, чтобы это изложить, но увидела светящееся лицо Джейми и вовремя передумала.
А у Джейми прямо глаза сияли от радости.
– Он пришёл! К нам! По-настоящему! – восторгался он. – Хотя Ада плохо себя вела… – Он виновато взглянул на меня. – В смысле…
– Да всё нормально, – сказала я и положила ему руку на плечи. – Я же действительно плохо себя вела. – Интересно, подумалось мне, неужели все эти подарки – для Джейми? Ведь не для меня же?..
– Нет, не плохо, – поправила Сьюзан. Она подошла и помогла мне спуститься с последних ступенек. – Не плохо, Ада. Ты расстроилась – да. Разозлилась. Испугалась. Но не вела себя плохо.
Но расстраиваться, злиться и бояться – это и есть плохо. Ничего хорошего тут нет. Однако сказать это в такое прекрасное утро я не нашла в себе сил.
Подарки, которые я приготовила, я распихала по карманам халата. Только они были не обёрнуты, потому что у меня не было такой бумаги. Что с ними делать, я не знала.
– Так. В первую очередь завтрак, – сказала Сьюзан. Она к тому времени уже поставила чайник, на плите у неё шкворчали сосиски, а сама она жарила на всех по яишенке. На столе перед нами, поперёк тарелок, лежали наши чулки, у каждого свой, оба набитые до отказу. Я потыкала один пальцем.
– Вам вчера полагалось их на виду повесить, – сказала нам Сьюзан, – но я вижу, Санта-Клаус их и так нашёл. Ну же, загляните внутрь, пока я тут заканчиваю с готовкой.
Апельсин. Горсть грецких орехов. Леденцы. Две длинные ленты для волос, зелёная и синяя. И в носке ещё шиллинг.
У Джейми всё то же, только вместо лент – свисток и каучуковый мячик.
О, те благополучные девчушки с ленточками в волосах… Мне снова захотелось зарыдать взахлёб. Закричать, забиться.
Да что же со мной такое?
Однако испортить Джейми Рождество я просто не могла. Сижу, глажу пальцами атлас лент, а мысли уносятся далеко-далеко. Вот я верхом на Коржике, мы высоко, на холме, мы мчимся галопом, мчимся…
– Ада. – Рука Сьюзан легла мне на плечо. – Вернись.
Передо мной на тарелке лежат жареные сосиски. Рядом – ярко-жёлтый глазок яичницы, как маленькое солнышко. Горячий тост, крепкий чай. Джейми дует в свой новый свисток – раздаётся пронзительный «фьюить!».
– Давай-ка ты лучше на улице посвистишь, дома не надо, ладно? – останавливает его Сьюзан и ерошит ему волосы рукой.
После завтрака мы открыли подарки. Джейми досталась игрушечная машинка и набор конструктора. Мне – недоуздок для Коржика, бумажный альбом и цветные карандаши. Ещё каждому подарили по книжке. На моей стояло: «Алиса в Стране чудес». А на книжке Джейми – «Питер Пэн».
Сьюзан ничего не досталось от Санта-Клауса. Сама она объяснила это тем, что взрослым он вообще ничего не приносит. Тогда я вынула из карманов свои подарки. Для Джейми у меня был заготовлен шарф из цветных остаточков, весь в пёструю полоску. Джейми его как увидел, нахмурился и пробормотал, мол, тот шарф, что ему Сьюзан связала, куда лучше. Но Сьюзан ткнула его в бок, он быстро буркнул «спасибо», и это помогло мне удержаться, чтобы не врезать ему как следует.
Тогда я достала шарф для Сьюзан, из белой шерсти. Её подарок я делала последним, чтобы он получился как можно аккуратней, потому что у меня действительно выходило всё лучше и лучше, пока я вязала.
Сьюзан развернула его на коленях и ахнула.
– Ада, – сказала она, – какая красота! Так вот что ты делала там у себя наверху?
– Шерсть мне Фред дал, – быстро пояснила я, чтобы она не подумала, что я украла.
– Шарф просто замечательный! Буду носить его каждый день, – сказала Сьюзан и потянулась меня обнять.
Я поскорей стряхнула её руки с плеч. Довольно с меня всех этих чувств. Захотелось уйти отсюда. Видимо, она поняла это и сама предложила:
– Одевайся потеплее и беги проведай своего пони. А ты, Джейми, поможешь мне с посудой, и пора уже готовиться к обеду.
Лётчики явились около трёх, и их было тоже трое. Они нарядились в свою парадную форму и сверкали форменными парадными улыбками. Зайдя в дом, они вручили Сьюзан бутылку вина, коробку конфет и горшок с цветком, и Сьюзан назвала это дарами волхвов. Они рассмеялись.
В доме пахло жареным гусем. В камине потрескивал огонь. Солнце клонилось к закату, но даже с заставленными окнами в гостиной было тепло и светло. Лётчики сели в рядочек на диван и сидели стеснялись, но потом Джейми принялся валять дурака, возить свою машинку у них по коленям, зубоскалить и паясничать по-всякому, и вскоре один из лётчиков уже играл с ним на полу. Пока они весело строили башни из конструктора и таранили их машинкой, Сьюзан принесла двум другим по бокалу вина, и все как-то понемногу расслабились.
Только я не расслабилась. На мне было изумрудное платье.
Я надела его, когда вернулась в дом с загона, потому что знала, что это порадует Сьюзан. И порадовало. Она расчесала мне волосы и оставила их распущенными, только повязала новой зелёной лентой, как ободком.
– Будет, как у Алисы, – сказала она. – Это девочка из твоей книжки. Она тоже вот такую причёску носит.
Ощущение было, точно я кем-то притворяюсь. Хуже, чем когда я пыталась разговаривать, как Мэгги. Теперь я ещё и выглядела, как Мэгги. Как благополучная девочка с ленточкой в волосах. Как девочка из благополучной любящей семьи.
Джейми сжал мне руку.
– Ты красиво выглядишь, – прошептал он мне на ухо, внимательно следя за выражением моего лица.
Я глубоко втянула воздух. Похоже, у меня в самом деле есть любящая семья. Меня любит Джейми.
Сьюзан позвала всех за стол. У каждого рядом с тарелкой лежала рождественская хлопушка. С ними я
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Суржа26 октябрь 16:34
Бред да и только. Фантазии 15 летней "писательницы". Деточке подрасти нужно....
Бывший муж, предатель и отец - Кара Райр
-
Гость Наталья23 октябрь 22:37
Прекрасная книга. Мне очень нравится читать книги этого автора....
Королевские камни - Карина Демина
-
Суржа23 октябрь 15:58
Неверный муж - этот кОбель, а кАбель- это электрический провод. Стыдоба,да и только!!!!! Фу такой безграмотной быть, да ещё...
Предательство Его Имя - Лия Пирс
