Чайный дворец - Элизабет Херман
Книгу Чайный дворец - Элизабет Херман читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лене никогда не приходилось слышать такой невероятной истории.
– Он убил тигрицу? Стрелой?
– Он был охотником на птиц. Стройный, красивый юноша с длинными волосами и смуглой кожей. Он охотился на голубей и услышал мой крик. Стрела пронзила сердце тигрицы, и ее шкура до сих пор лежит в моих покоях. – Кайвэн вздохнула. – Пу И к тому времени был сиротой, и мой отец решил принять его в семью. До самой маминой смерти отец надеялся, что она родит ему наследника… Пу И носит наше имя, но не принадлежит к нашим предкам. Он служит нашей семье и доказал свою верность тем, что спас мне жизнь. Однако он никогда не станет главой рода Ма, так же как вол никогда не станет буйволом.
Последние слова прозвучали с такой интонацией, словно Кайвэн слышала их столько раз, что выучила наизусть.
– Это слова твоего отца, – догадалась Лене.
Девушка кивнула.
– А что бы ты сама сказала?
Кайвэн испуганно подняла глаза.
– Я? Меня не спрашивают.
– Пу И больше не ребенок, да и ты тоже.
Щеки девушки зарделись, слово на них вылили ведро ярко-красной краски.
– Что с ним случилось?
Кайвэн тяжело вздохнула.
– Он нарушил сыновний долг. Ослушался отца.
– И что потом?
– Его изгнали, – прошептала она.
– А где он сейчас?
– Не знаю.
– Когда это произошло?
– Вскоре после его возвращения из Англии. Он рассказывал о тебе…
Кайвэн нанесла мазь на рану. Лене инстинктивно захотелось отдернуть руку, но Кайвэн крепко держала ее и начала накладывать повязку.
– Что он рассказывал?
– Что убил кого-то ради тебя. Больно?
– Да, – ответила Лене сквозь зубы. Мазь жгла как огонь, и ей казалось, что Кайвэн перестаралась с порцией. – Но на самом деле он спас нас обоих.
Кайвэн отпустила ее руку. Лене хотелось сорвать повязку, но она сдержалась, не желая показывать свою слабость.
– Как я понимаю, Пу И хотел, чтобы я пришла сюда. Твой отец знает об этом?
– Думаю, да. Вопрос в том, поверит ли он твоей истории.
– Я бы не оказалась здесь, если бы Пу И не дал мне эту монету.
Кайвэн встала и отвернулась, скрывая свои чувства. Подойдя к бамбуковой стойке с полотенцами, она взяла одно и протянула Лене.
– Чего ты хочешь? – холодно спросила китаянка.
– Я хочу купить чай. Больше ничего. Но разбойники забрали у меня все деньги и монету Пу И. Они убили моего проводника и…
Лене запнулась. Она не могла рассказать дочери Ма о Роберте. Возможно, он спасся. Не следует направлять карателей по его следу.
– …и теперь их слово против моего.
Лене выбралась из ванны и начала вытираться. Кайвэн опустила глаза и протянула ей шелковую сорочку. Сорочка была такой мягкой и гладкой, что казалась сотканной из воздуха.
– Это мне?
Кайвэн кивнула.
– Мы ждем гостей. Новый губернатор провинции, Дэн Тинчжэнь, прибудет с визитом. Для него готовят особое представление: казнь.
Лене уже слышала это имя, и воспоминания были отнюдь не радостные, но с чем это связано, она забыла.
Натянув сорочку, она сказала с горечью:
– Казнь… Почему люди находят удовольствие в чужих страданиях?
– Да. Но не твою. Мой отец схватил преступников – торговцев опиумом и разбойников. Гнусный сброд. Он покажет их губернатору.
Лене развязала полотенце, обернутое вокруг волос, и Кайвэн передала ей гребень с крупными зубьями, украшенный полудрагоценными камнями и серебром. Изделие выглядело настолько ценным, что Лене едва осмелилась его взять. Значит, эта виселица предназначалась для Шаня… Пусть он и заслуживал смертного приговора, Лене не чувствовала радости – лишь глубокое облегчение, что казнь миновала ее. Пока миновала.
Кайвэн хлопнула в ладоши, и служанка принесла просторный халат, который здесь, похоже, носили как платье. Халат выглядел попроще, чем у Ли и Кайвэн, но все равно был роскошным. Темно-зеленый плотный шелк с мягким матовым блеском… Рукава украшала широкая кайма, такая же тянулась от шеи до самых щиколоток.
– Это мне? – удивленно спросила Лене.
Кайвэн кивнула.
– Ханьфу, – пояснила она. – Наш традиционный наряд. Я покажу, как его надевать. Но нам нужно поторопиться. Мой отец не любит ждать.
* * *
Зал приемов находился в другом крыле дома, и его величие заставило Лене затаить дыхание. С потолка свисали шелковые флаги и вымпелы, из искусно выкованных курильниц поднимался ароматный дым. В открытых шкафах стояли резные статуэтки из нефрита и коралла, и каждой было отведено особое место, чтобы красота одних не затмевала блеска других. Лене видела нечто подобное в книгах, но рисункам никогда не сравниться с оригиналами.
У дверей и вдоль дальней стены стояли стражники с обнаженными саблями. С одной стороны зала выстроились придворные – серьезные мужчины в длинных темных одеждах. Некоторые были в остроконечных шляпах, головы других оставались непокрытыми. У многих были бороды: у кого-то длинные и тонкие, у кого-то – густые и кудрявые. Лица придворных казались Лене загадочными и непроницаемыми.
На противоположной стороне собрались женщины, одетые в светлые ханьфу с богато украшенными воротниками и широкими манжетами. Волосы китаянок были разделены посередине и собраны в пучок на затылке. Служанка уложила волосы Лене так же, добавив украшенные жемчугом шпильки. Лене чувствовала себя излишне нарядной, словно была кем-то другим.
Посреди зала находился огромный круглый стол из полированного дерева, на котором возвышалась цветочная композиция высотой в половину двери. Сладкий аромат цветов, смешанный с дымом от курильниц, наполнял воздух одурманивающей смесью. Гости шептались, и в зале был приглушенный шум.
Кайвэн присоединилась к остальным женщинам и сложила руки так, что они исчезли под широкими рукавами. Лене встала рядом с ней. Она пришла в замешательство. Только что она думала, что виселица предназначалась для Шаня, но вдруг нет? Вдруг она что-то не так поняла и здесь будут приветствовать убийц? Но если она представляет опасность для Ма И и Шаня, то какого черта ее отмыли, вырядили как куклу и привели сюда?
По залу прокатился мощный удар гонга, и шепот разом стих. Вошел господин Ма, и все присутствующие
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Екатерина24 март 10:12
Книга читается ужасно. Такого тяжелого слога ещё не встречала. С трудом дочитала до середины и с удовольствием бросила. ...
Невеста напрокат, или Любовь и тортики - Анна Нест
-
Гость Любовь24 март 07:01
Книга понравилась) хотя главный герой, конечно, не фонтан, но достаточно интересно. Единственное, с середины книги очень...
Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона - Анна Солейн
-
Гость Читатель23 март 22:10
Адмну, модератору....мне понравился ваш сайт у вас очень порядочные книги про попаданцев....... спасибо...
Маринка, хозяйка корчмы - Ульяна Гринь
