Записки Терезы Нумы - Дача Мараини
Книгу Записки Терезы Нумы - Дача Мараини читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брату моему было всего двадцать шесть лет. Он недавно вернулся из Индии, где очень настрадался. Семь лет он провел в плену. Там он очень болел, мучился от голода. Кормили их в этом концлагере от случая к случаю, зубы у него были испорчены напрочь. Об этом я и думала, пока улитка-поезд полз в Анцио. Вот уж досталось бедному брату на его веку!
По приезде в Анцио я застала в сборе моих плачущих братьев и причитающих земляков. Нелло выбегает мне навстречу и, обнимая, говорит:
— О боже, сестренка, Либеро задавило поездом!
— Знаю, — говорю.
— А ты знаешь, что он сам бросился под поезд? — спрашивает Нелло.
— Нет, этого я не знала, — говорю я.
Нелло тянет меня в комнату.
— Пошли, взгляни на нашего Либеро, теперь его немного подштопали и он выглядит почти целым.
Поезд разрезал его на четыре части. К похоронам их сшили. Он был весь перевязан бинтами и походил на мумию. Он был бел, как бумага, лоб в черных подтеках.
Глядя на покойного, я причитала:
— Мы росли с Либеро, и он был самым лучшим из братьев. В двадцать лет он отправился на войну. Когда я выходила замуж, он единственный дал мне денег, чтобы выправить нужные бумаги. Отец не пожелал дать ни одной лиры, а вот Либеро поделился последними грошами. Он был хороший, и вот он умер. Так уж по-собачьему устроен мир!
В первую ночь мы с Диной пошли спать к Нелло, который всегда был ко мне добр. Он сказал:
— Для тебя: в моем доме всегда найдется местечко.
Он принес и поставил две кровати: для меня и для Дины. Дома были дети и была Лина, ставшая хозяйкой. Мы помирились. Но через два дня я не выдержала и ушла.
Дина решила вернуться в Рим из-за Мими, который ее ждал. Я осталась и ушла спать к отцу и Дылде Дорэ. Там я узнала, почему Либеро бросился под поезд.
Дылда Дорэ рассказала:
— Знаешь, Тереза, он заперся дома и послал меня за своей невестой, той, с которой был обручен еще до отправки в Индию.
Я спрашиваю:
— А кто эта невеста?
— Не знаю, — говорит Дорэ, — какая-то местная девчонка, которая, не дождавшись его возвращения, вышла замуж за другого.
— Словом, — рассказывает мне Дорэ, — он послал меня за ней, они заперлись, и Либеро сказал ей: «Вот тебе твои фотографии, ты меня не дождалась, и я тебе их возвращаю». Быть может, он был влюблен в эту девчонку, не знаю. Так или иначе, но с тех пор с ним случилось помрачение, здраво он уже не мог рассуждать.
Но я сразу поняла, что она рассказывает чепуху. Порасспросив, я докопалась до истины. Либеро вернулся из Индии подавленным и грустным, начал работать. Но все, что зарабатывал, должен был приносить Дылде Дорэ. Он продавал рыбу, и весь доход оказывался в ее кармане. Радости от работы он не видел.
Дома ему отвели мрачную каморку, где стояла одна жалкая кроватка, как в больнице. Это был совсем новый дом, так как старый был разбомблен. А потому у него не было даже удовлетворения оттого, что он живет в отчем доме, где вырос. Он нуждался в уйме вещей, нуждался в человеке, который бы его пожалел, а вместо того повстречал Дылду Дорэ, заставлявшую его гнуть спину, поносившую всех нас. Она, к примеру, говорила ему: «Вот отца твоего все бросили, никто не захотел ковыряться в земле, и он должен был ее продать по вине твоих братьев; все они разбрелись из дому и оставили его одного, и все из ненависти ко мне, а я им, так их перетак, никогда не делала ничего плохого». Короче, всей этой руганью да наветами она доконала его.
Потом Либеро перебрался к брату Элиджо, и тот ему сказал:
— Отец твой — позор семьи, он женился на этой змее, пригрел в доме свояченицу и с ней тоже крутил любовь; твоя сестра Тереза удрала, сидит в тюрьме; другой брат, Орландо, тоже сидит за мошенничество и убийство немца; Ириде вышла за американца и укатила с ним. Словом, в доме все кувырком, и все через эту стерву Дорэ.
Дорэ упрекала его за то, что он якобы мало работает. Отец был болен, почти впал в детство, семьи не было, с невестой дело разладилось. Либеро все обрыдло, и он покончил с собой.
Отец мой был крут, просто дикарь какой-то; нас он всегда порол и колошматил. Но когда он увидел своего сына мертвым, он был потрясен. Он рыдал, как ребенок. Дорэ стояла рядом и не знала, что сказать. Стояла и смотрела, как он плачет. Я тоже смотрела на него, потому как никогда не видела его плачущим; он не плакал даже тогда, когда умерла моя мать.
По вечерам я ужинала с ними в этом холодном доме, и мне было ужасно тоскливо. Через несколько дней мне все осточертело. Я попрощалась с ними и вернулась в Рим.
В Риме я никого не застала. Дина уехала с Мими. Испанка тоже куда-то укатила. Другие друзья карманники, с которыми можно было бы работать, будто испарились. Я была без гроша в кармане, не могла заплатить даже за чашку кофе. Думаю: «Что же теперь делать?» И на память пришли слова Нелло, которые он любил повторять: «Лучше честно работать служанкой, чем воровать!»
Ищу место прислуги. Нахожу мигом, потому как прислуга нарасхват, особенно за грошовую плату. А я, без всяких рекомендаций, с тюремным штампом в удостоверении личности, и не могла требовать много.
Поступила я в семью торговца фруктами. Семья состояла из мужа, жены и троих детей. Была там еще теща. Мне платили шесть тысяч лир в месяц. В мои обязанности входила стирка, мытье посуды и полов.
Хозяйка оказалась довольно покладистой бабой. Дома ее никогда не было видно. Всем заправляла теща. Она не спускала с меня глаз, не позволяла выходить из дому. И все время заставляла мыть, стирать, полоскать. Я напяливала передник и скребла пол, стены, двери, тарелки, стирала белье, простыни, все на свете.
Окна я должна была мыть каждый день. «Помой здесь, протри там!» И я мыла, протирала. С едой было туго. Мясо ели только хозяева. Мне перепадал лишь суп да сыр.
Я недоумевала: подумать только! Хозяева
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Павел11 май 20:37
Спасибо за компетентность и талант!!!!...
Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
-
Антон10 май 15:46
Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе...
Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
-
Ирина Мурашова09 май 14:06
Мне понравилась, уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова.....
Тузы и шестерки - Михаил Черненок

Ирина Мурашова09 май 14:06