Меж авторский цикл "Боло". Компиляция. Книги1-13 - Кейт Лаумер
Книгу Меж авторский цикл "Боло". Компиляция. Книги1-13 - Кейт Лаумер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
178
Dahlia — Георгин. Любой представитель рода американских трав, родственный маргариткам и имеющий ярко окрашенные цветочные головки и корень, представляющий собой клубень.
179
Для интереса, в оригинале этих боло зовут Chains and Quarter — Цепи и Четвертак.
180
Óлдермен — (англ. alderman букв. «старшина, старейшина, староста») — член муниципального совета или муниципального собрания в Великобритании, в особенности в Англии и некоторых англоязычных странах. Исторически этот титул произошёл от главы местного собрания или органа управления в англосаксонском обществе, занимаемой старейшим членом аристократии или старейшиной (мудрейшим). В средневековой Германии альдерман (или ольдерман) означал вообще старшину какой-либо корпорации и гильдии, торговцев в особенности.
181
Территориальные животные — животные, которые защищают определенную территорию от вторжения представителей того же вида (иногда также других, особенно родственных видов).
182
Второе послание к Коринфянам 5:10. "Выстоим и будем судимы за дела свои"
183
7 футов = 2 метра 13 сантиметров
184
37,8º Цельсия
185
В оригинале полковник произносит "killer whale", а дочь просит произносить "orca".
186
Сервéйер-1 (англ. Surveyor 1) — беспилотный космический аппарат НАСА, запущенный в 1966 году и предназначенный для исследований Луны. Второй в истории посадочный модуль, совершивший мягкую посадку на небесное тело (после советской «Луны-9», прилунившейся за 4 месяца до этого).
187
60 футов = 18,28 метра
188
101 см
189
"Hurry up and wait" — фраза, используемая для обозначения ситуации, в которой человек вынужден торопиться, чтобы выполнить определенную задачу или прибыть в определенный пункт назначения к указанному времени; только для того, чтобы за это время ничего не произошло. Фраза возникла в армии США в 1940-х годах. Многие ветераны вооруженных сил США считают эту фразу синонимом военной культуры.
190
Установка вертикального пуска (УВП, англ. Vertical Launching System, VLS) — устройство кассетного типа, канала пускового устройства, являющаяся местом складирования ракет в вертикально расположенных транспортно-пусковых контейнерах и оснащённая аппаратурой для их запуска с места хранения.
Широко применяется на надводных боевых кораблях и многоцелевых подводных лодках, а также в некоторых наземных зенитно-ракетных комплексах (ЗРК). Установки вертикального пуска не следует путать с похожими по принципам устройства установками шахтного типа, где каждая ракета хранится в индивидуальной стационарной шахте.
191
Turkey (англ.) — неудача, провал, индюк, индейка, Турция.
192
exclamdown — перевернутый восклицательный знак. Широко используется в испанском языке и в некоторых других, связанных с ним происхождением, например в галисийском или каталанском, а также в варайском и астурийском. В испанском языке при письме вопросительные и восклицательные знаки ставятся как в конце, так и в начале предложения: только в начале эти знаки стоят «вверх ногами». Они также могут быть скомбинированы несколькими способами для выражения сочетания вопроса с удивлением или недоверием.
193
182,8 см.
194
ansible — существительное. (сущ., в научной фантастике) устройство для мгновенной связи или других целей на космических расстояниях. Урсула К. Ле Гуин впервые использовала слово ansible в своем романе 1966 года «Мир Роканнона». Этимологически это слово было сокращением от answerable, поскольку устройство позволяло своим пользователям получать ответы на свои сообщения в разумные сроки, даже на межзвездных расстояниях. Пример: поскольку ансибль вышел из строя, потребовалось бы сто одиннадцать лет, чтобы сообщение достигло адмирала, который вел войну в другой галактике.
195
Спин (от англ. spin, дословно - «вращение») — собственный момент импульса элементарных частиц, имеющий как квантовую, так и классическую природу, и тесно связанный с представлениями группы вращений и группы Лоренца. Спином называют также собственный момент импульса атомного ядра или атома; в этом случае спин определяется как векторная сумма спинов элементарных частиц, образующих систему, и орбитальных моментов этих частиц, обусловленных их движением внутри системы.
Спин измеряется в единицах ħ (приведённой постоянной Планка) и равен ħJ, где J — характерное для каждого сорта частиц целое (в том числе нулевое) или полуцелое положительное число. Спин свободной частицы измерить нельзя, так как для измерения требуется внешнее магнитное поле, а оно делает частицу несвободной. Вектор спина является единственной величиной, характеризующей ориентацию частицы в квантовой механике.
Существование спина в системе тождественных взаимодействующих частиц является причиной нового квантово-механического явления, не имеющего аналогии в классической механике: обменного взаимодействия.
196
C3 (Command, control, and communications) — Командование, управление и связь. C3 обеспечивают бесшовные базовые и всемирные сети связи для передачи голоса, данных и изображений достаточного качества, надежности и гибкости для обеспечения оперативной поддержки вооруженных сил (США).
197
Сruise Missile Self-propelled Guided — это беспилотная самоходная управляемая ракета, поддерживающая полет за счет аэродинамической подъемной силы на протяжении большей части траектории полета. Крылатые ракеты предназначены для доставки большой полезной нагрузки на большие расстояния с высокой точностью.
198
Тест Тьюринга — эмпирический тест, идея которого была впервые предложена Аланом Тьюрингом в статье «Вычислительные машины и разум», опубликованной в 1950 году в философском журнале Mind. Тьюринг задался целью определить, может ли машина мыслить.
Стандартная интерпретация этого теста звучит следующим образом: «Судья взаимодействует с одним компьютером и одним человеком. На основании ответов на вопросы судья должен определить, с кем он разговаривает: с человеком или компьютерной программой. Задача компьютерной программы — ввести судью в заблуждение, заставив сделать неверный выбор. Все участники теста не видят друг друга. Если судья не может сказать определённо, кто из собеседников является человеком, то считается, что машина прошла тест».
Чтобы протестировать именно интеллект машины, а не её возможность распознавать устную речь, беседа может вестись
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья23 октябрь 22:37
Прекрасная книга. Мне очень нравится читать книги этого автора....
Королевские камни - Карина Демина
-
Суржа23 октябрь 15:58
Неверный муж - этот кОбель, а кАбель- это электрический провод. Стыдоба,да и только!!!!! Фу такой безграмотной быть, да ещё...
Предательство Его Имя - Лия Пирс
-
Юля22 октябрь 23:25
Много путаницы. В начале она его никогда не видела а в батуми оказалось что на собеседовании видела пять минут. В какой то момент...
Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
