KnigkinDom.org» » »📕 Луна освещает путь в тысячу ли. Том 2 - Александра Альва

Луна освещает путь в тысячу ли. Том 2 - Александра Альва

Книгу Луна освещает путь в тысячу ли. Том 2 - Александра Альва читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
цян – китайское копьё с наконечником листовидной формы и красной кисточкой из конского волоса.

20

Огненная лисица – так в Китае называют красную панду.

21

Час Дракона – с 7:00 до 9:00.

22

Шимэй – младшая соученица (младшая сестра по учению) в школе боевых искусств.

23

Мабу, или стойка Всадника, – это стойка в боевых искусствах, когда ноги широко расставлены и согнуты в коленях, а руки вытянуты вперёд или находятся у поясницы.

24

Сюнь (旬) – декада месяца (10 дней).

25

Шэнбяо – верёвочное копьё. Китайское холодное оружие, состоящее из ударного груза – металлического дротика, закреплённого на конце верёвки.

26

Цзянь – китайский прямой меч.

27

Суффикс «–сюн» выражает дружелюбно-вежливое отношение к равному мужчине, сверстнику. Означает «брат» или «уважаемый друг».

28

Стремиться вести (за собой) шаг за шагом – постепенно углублять знания учащихся; терпеливое и искусное обучение (воспитание, преподавание).

29

Взрывающийся бамбук – древнекитайский прототип фейерверка. При попадании в огонь бамбук трещал и взрывался.

30

А – обращение к детям и младшим родственникам. При использовании этой приставки обычно опускается одна из частей имени.

31

Дни недели в Древнем Китае называли в честь небесных светил. День Солнца (日曜日) – воскресенье.

32

Щедро раздавать слова – пуститься в пустые рассуждения; нести чушь; пороть всякий вздор.

33

Час Собаки – с 19:00 до 21:00.

34

Будто сидишь на подстилке из гвоздей – сидеть как на иголках; испытывать крайнее волнение (беспокойство).

35

Кан – традиционная конструкция, широко используемая в северных регионах Китая как обогреваемая кровать и одновременно элемент системы отопления. Кан представляет собой массивную платформу из кирпича или камня, под которой проходит дымоход от печи.

36

Чжан – китайская мера длины, которая равна 100 цуням (приблизительно 2,4 метра).

37

Ли – традиционная китайская мера длины, приблизительно 415 метров.

38

Мэй/мэймэй – обращение к младшей сестре.

39

Цзюань (圈) – с кит. «запереть». Браслеты, напоминающие чётки, в которых заклинатели империи Чжу копят энергию ци.

40

Час Змеи – с 9:00 до 11:00.

41

В Древнем Китае домашними питомцами были не только животные, но и сверчки, которых держали в клетках. Аристократы часто сооружали для своих насекомых миниатюрные золотые или нефритовые клетки в виде дворцов, паланкинов и т. д.

42

Цунь – китайская мера длины, равная ширине первой фаланги большого пальца руки, приблизительно 2,4 сантиметра.

43

Время неудачное, судьба хромает – фатальное невезение; тяжкое время невзгод; злополучная судьба.

44

Гуань дао – китайское холодное оружие, похожее на глефу или алебарду, состоящее из длинного древка с боевой частью в виде широкого изогнутого клинка.

45

Яньло-ван – в китайской мифологии владыка загробного мира и верховный судья царства мёртвых.

46

Рыба, плавающая в котле – о безвыходной, экстремальной ситуации; о близкой смерти.

47

Цзянши – вид ожившего мертвеца, умершего неестественной смертью или оставленного без погребения. Он также известен как прыгающий вампир или зомби.

48

Энергии инь и ян – два взаимодополняющих начала в китайской философии. Инь символизирует приземлённое, тёмное, холодное, женское; ян – высокое, светлое, тёплое, мужское. Их взаимодействие лежит в основе гармонии мира.

49

Акупунктурные точки – специфические участки на поверхности тела, связанные, согласно традиционной китайской медицине, с энергетическими каналами (меридианами), через которые циркулирует жизненная энергия. Каждая точка отвечает за определённые органы и влияет на их работу.

50

Кумкват – плоды кумквата напоминают миниатюрные овальные апельсины размером со сливу, по вкусу – мандарин с лёгкой кислинкой.

51

Ши – мера веса в Древнем Китае, примерно 60 кг.

52

Праздник середины осени – один из главных традиционных китайских праздников, отмечаемый на 15-й день 8-го месяца по лунному календарю. Посвящён луне и семейному единству; его символ – лунный пряник (юэбин).

53

Юэбины – китайские пряники круглой или квадратной формы, которые традиционно готовят на Праздник середины осени.

54

Конь, сорвавшийся с поводьев – кто-то ведёт себя необузданно, неуправляемо.

55

Шичэнь – древняя единица времени в Китае, которая делила день на 12 равных частей. Каждая из них соответствовала приблизительно двум современным часам.

56

Китайский резной лак цидяо (漆雕) – традиционная техника, при которой на деревянную или металлическую основу наносят десятки слоёв цветного лака (обычно красного), после чего на поверхности вырезают рельефные узоры и орнаменты.

57

Киноварь токсична, так как содержит ртуть.

58

Остывшая зола вновь разгорелась – воспрянуть духом; возродиться.

59

Доули – широкополая коническая шляпа, обычно из бамбуковой щепы, с помощью которой можно защититься от дождя или солнца.

60

Отрывок из стихотворения «Слушаю, как Цзюнь, монах из Шу, играет на цитре» Ли Бо в переводе Э. В. Балашова.

61

Строки из стихотворения поэта Су Ши – «Песня на водный мотив» в переводе М. И. Басманова. Эти строки часто используются в Китае для поздравления с Праздником середины осени; они означают желание делить один лунный свет, и неважно, находятся ли люди вместе, или они в разлуке.

62

Танхулу – традиционная китайская закуска, состоящая из нанизанных на палочки фруктов или ягод в затвердевшем сахарном сиропе.

63

Гэ – уважаемый старший брат, почтительное обращение для старшего лица мужского пола своего поколения.

1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Татьяна Гость Татьяна24 май 15:17 Очень необычно. Очень пугающи. Держит в напряжении до конца.... Самая красивая девушка в могиле - Кристофер Триана
  2. Павел Фомин Павел Фомин24 май 08:24 Похождения ГГ интересны, ведь автор его наделил положительными качествами, не лишил прежней памяти, дал здоровье, крутой характер... Железный лев. Том 4. Путь силы - Михаил Алексеевич Ланцов
  3. Гость granidor385 Гость granidor38521 май 18:18 Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю... Развод с драконом. Вишневое поместье попаданки - Софи Майерс
Все комметарии
Новое в блоге