Дневник 1917–1924. Книга 1. 1917–1921 - Михаил Алексеевич Кузмин
Книгу Дневник 1917–1924. Книга 1. 1917–1921 - Михаил Алексеевич Кузмин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Н. А. Богомолов
Текстологическая справка
Дневник М. Кузмина 1917–1924 гг., охватывающий 7 тетрадей (в сквозной авторской нумерации это тетради с VIII по XV), хранится в фонде РГАЛИ (Ф. 232. Оп. 1. Ед. хр. 57–63) и насчитывает более 3 тысяч листов. Отсутствует тетрадь VII, в которую вошли записи с 29 октября 1915 по 12 октября 1917 г., и тетрадь IX с записями с 28 июля 1919 по 27 февраля 1920 г. – по предположению С. В. Шумихина, они отсутствовали уже в момент передачи Кузминым своего архива в Государственный литературный музей в 1933 г.*.
Много лет Кузмин вел свои записи в тетрадях небольшого формата, исправно покрывая одну страницу текстом за один день. На некоторых страницах встречаются рисунки, в основном фантазийных головок и профилей. Пропуски страниц и дат, а также вставки фиксируются в тексте, равно как и указания на окончания тетрадей. К сожалению, по прошествии времени многие записи оказались неразбираемы до конца, в том числе по причине своеобразного почерка Кузмина. Основная текстологическая расшифровка выполнена К. В. Яковлевой, отдельные чтения уточнены А. С. Пахомовой.
При публикации текста Дневника мы следовали правилам, разработанным Н. А. Богомоловым и С. В. Шумихиным для первых томов**, в частности:
* Шумихин С. В. Дневник Михаила Кузмина: Архивная предыстория // МКиРК. С. 140. См. там же историю продажи Дневника.
** См.: Дневник 1905–1907. С. 441–442.
– неустойчивые орфография и пунктуация Кузмина приведены к современным нормам;
– явные описки и ошибочные написания имен исправлены без оговорок, исключая несколько случаев, когда такие описки имеют художественное значение (в этом случае оригинальное написание дается под строкой);
– сохранено авторское написание отдельных слов (пьянино, песеньки и др.);
– сохранено авторское обозначение лиц, чьи имена наиболее часто встречаются в Дневнике: Юрия Ивановича Юркуна (Юр., Юрочка), Ольги Николаевны Гильдебрандт-Арбениной (О. Н.);
– недописанные и сокращенные слова, кроме общеупотребительных сокращений, раскрываются в ломаных скобках;
– предположительные чтения указаны в ломаных скобках со знаком вопроса;
– конъектуры даны в ломаных скобках курсивом и сведены к вставке необходимых по смыслу слов и обозначению неразобранных мест;
– в квадратных скобках восстановлены отдельные зачеркнутые в дневнике слова и фразы, если их восстановление имеет смысловое значение. Авторские подчеркивания переданы курсивом;
– на ошибки в хронологии (вызванные тем, что Кузмин нередко заполнял страницы задним числом) указано в подстрочных примечаниях;
– переводы иноязычных слов и выражений помещены под строку. Перевод дан при первом употреблении слова или выражения. Распространенные иностранные слова и выражения, часто сохраняющие в русской печати свое написание (madame, rendez-vous и т. п.) оставлены без перевода. За консультации в переводе иноязычных текстов выражаем сердечную благодарность В. В. Зельченко, К. Ю. Лаппо-Данилевскому, М. А. Чукчеевой, Е. Н. Шляхтеру. Отдельные благодарности приведены в комментариях.
Перед комментаторами первых томов Дневника встали серьезные трудности: «Ввиду большого объема самого текста и громадного количества событий, там упомянутых, комментаторы отдают себе отчет, что далеко не все обстоятельства удалось откомментировать, равно как и не удалось собрать сведения о многих людях, имена которых попали на страницы дневника»*. В отношении настоящих томов задача увеличилась в разы, что подчеркнул в своей преамбуле Н. А. Богомолов. Записи Кузмина 1917–1924 гг. изобилуют именами, прозвищами, указаниями на места и события, произведения искусства и явления массовой культуры. Информацию о многом уже невозможно собрать, а некоторые отсылки наверняка не были опознаны. Исчерпывающий комментарий представляется на сегодняшний день невозможным, и потому задачей комментаторов было лишь приблизить читателя к пониманию текста, очертив минимальный историко-культурный и литературный контексты, а также обстоятельства жизни и творчества Кузмина и его круга. Получившийся комментарий и именной указатель не претендуют на полноту. Академическое кузминоведение началось с остроумного решения В. Ф. Маркова, выработанного им при комментировании первого «Собрания стихов поэта»: «…во многих случаях редакторы просто „спасовали“ и отделались заумно выглядящим акронимом „эпрбуирт“, что означает: „это предоставляется разгадывать более удачливым и расторопным толкователям“» (Кузмин 1977. Т. 3. С. 674). Мы не хотели бы нарушать столь почтенную традицию и потому оставляем множество «эпрбуиртов» в тексте Дневника в надежде на новые поколения «более удачливых и расторопных толкователей».
* Дневник 1905–1907. С. 442.
Комментарий подготовлен Н. А. Богомоловым (1950–2020), С. В. Шумихиным (1953–2014), К. В. Яковлевой, А. С. Пахомовой. В обсуждении комментария принимали участие П. В. Дмитриев, М. А. Баркова, А. Н. Калитеевская, А. Г. Сысоева, Е. А. Фокин, В. А. Челпанова. Редактор комментария выражает сердечную благодарность В. В. Зельченко, А. А. Кобринскому. К. И. Кочетову, К. Ю. Лаппо-Данилевскому, О. А. Лекманову, Г. А. Мореву, Г. В. Обатнину, Е. Р. Обатниной, А. Г. Тимофееву, В. С. Отяковскому, М. М. Павловой, И. Ролдугиной, В. В. Турчаненко. Особая благодарность – А. Ю. Балакину и И. Г. Кравцовой, без поддержки которых эта работа не была бы завершена.
Отдельные записи из Дневника 1917 г. были опубликованы К. Н. Суворовой: Письма М. А. Кузмина к Блоку и отрывки из дневника М. А. Кузмина / Предисл. и публ. К. Н. Суворовой // Литературное наследство. 1981. Том 92: Александр Блок: Новые материалы и исследования. Кн. 2. С. 143–174. Подборка записей за разные годы была опубликована С. В. Шумихиным: Уцелевший обломок «Утонувшей эпохи»: Из дневниковых записей Михаила Кузмина / Публ. С. Шумихина // Независимая газета. 1996. № 45 (1124). С. 4.
Дневник 1921 г. был опубликован Н. А. Богомоловым и С. В. Шумихиным: Кузмин М. А. Дневник 1921 года / Предисл., подгот. текста и коммент. Н. А. Богомолова и С. В. Шумихина // Минувшее. Т. 12. С. 423–494; Т. 13. С. 457–524. Часть комментариев и аннотации к Указателю имен из этой публикации используются в настоящем издании.
Стихотворения Кузмина, если не указано иное, цит. по: Кузмин 2000. Критическая проза Кузмина по умолчанию цитируется по текстам первых публикаций или по: Кузмин 2000а.
А. С. Пахомова
Условные сокращения
АРАН – Архив Российской академии наук (Москва).
Арена – Кузмин М. А. Арена: Избранные стихотворения / Сост., вступ. ст., подгот. текста, коммент. А. Г. Тимофеева. СПб.: Северо-Запад, 1994.
БВ – Биржевые ведомости. Ежедневная газета, Петроград.
Блок – Блок А. А. Собр. соч.: В 8 т. / Под общ. ред. В. Н. Орлова, А. А. Суркова, К. И. Чуковского. М.; Л.: Худож. лит-ра, 1960–1963.
Блок. ЗК – Блок А. А. Записные книжки: 1901–1920 / Сост., подгот. текста, предисл. и коммент. В. Н. Орлова. М.: Худож. лит-ра, 1965.
Богомолов 1995 – Богомолов Н. А. Михаил Кузмин: Статьи и материалы. М.: НЛО, 1995.
Богомолов, Малмстад 2007 – Богомолов Н. А., Малмстад Дж. Э. Михаил Кузмин: Искусство, жизнь, эпоха. СПб.: Вита Нова, 2007.
Богомолов, Малмстад 2013 – Богомолов Н. А., Малмстад Дж. Э. Михаил Кузмин. М.: Молодая гвардия, 2013 («Жизнь замечательных людей»).
ВКГ – Красная газета. Вечерний
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Михаил28 март 07:40
Очень красивый научно-фантастический роман!!!!...
Проект «Аве Мария» - Энди Вейер
-
Гость Елена28 март 00:14
Такого бреда я ещё не читала,это не смешно,это печально,что такое ещё и печатают...
Здравствуйте, я ваша ведьма! - Татьяна Андрианова
-
Гость Светлана27 март 11:42
Мне не понравилось. Дочитала до конца. Думала, что хоть там будет что-то интересное. Все примитивно, однообразно. Нет развития...
Любовь и подростки - Эрика Лэн
