Лисьи чары. Монахи-волшебники - Пу Сунлин
Книгу Лисьи чары. Монахи-волшебники - Пу Сунлин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
201
Около пяти часов утра.
202
Название древнего удела, окончившего свое существование еще в III в. до н. э. Литературный стиль любит заменять географические названия древними именами. Чу употреблено вместо провинции Хубэй, до которой из Шаньдуна, где происходит действие, на самом деле далеко. Но названная здесь цифра, конечно, преувеличена.
203
Уезд в Шаньдуне.
204
Заниматься алхимией. Школа древних алхимиков, происхождение которой то признается за Китаем, то отвергается, с ранних времен поставила себя под эгиду даосизма, вернее, лаосства, возглавляемого – хотя лишь теоретически – «Стариком-мыслителем» Лао-цзы. Огромная алхимическая китайская литература живет, по-видимому, все теми же идеями Средневековья, которые нам (вероятно, лишь временно) кажутся химерическими и даже абсурдными. Жития алхимиков-подвижников («святых») – увлекательнейшие страницы даосской патрологии.
205
Гуань-инь (сокращенно вместо Гуань ши инь пуса) – переводное имя бодхисатвы Авалокитешвары, который в Китае особенно чтится. Сначала он изображался в мужском образе, потом в женском. Не уходя из мира в нирвану – окончательное и блаженное угасание жизни, он, наоборот, жертвует собой, чтобы помочь страждущему. Для этого он является по молитве во всяких бедах, принимая всякий раз форму, нужную для данного случая. Есть книги, издаваемые благочестивыми верующими, в которых эти бесконечные превращения Милосердной Сострадательницы нарисованы и рассказаны на манер наших книг духовного содержания.
206
Служение свекрови как родной матери – одна из заповедей почитания старших.
207
Царица фей, живущая на дальнем Западе, у Яшмового озера, и владеющая чарами бессмертия.
208
Феи-прислужницы Ванму.
209
Фея созвездия Ткачихи. Седьмого числа седьмой луны она переходит по мосту, сплетенному сороками через Млечный Путь, чтобы свидеться со своим мужем Пастухом (тоже созвездием).
210
То есть у Ткачихи, обладающей искусством ткать такое платье.
211
Когда поминают усопших.
212
В рассказах Ляо Чжая постоянно встречается характерная для патриархального Китая боязнь китайца прервать свой род. Тут не только страх за накопленное богатство, но прежде всего страх религиозный: так как только мужчины полномочны совершать жертвоприношения предкам, то без мужского потомства китаец всегда чувствует себя обиженным судьбой. Дочери в счет нейдут: не приносят жертвы духу.
213
Замечательное (по влиянию на литературу) произведение Тао Цяня (Тао Юань-мина, 365–427) «Персиковый источник», описывающее особый мир людей, не связанных с современностью.
214
Одна из группы «Восьми бессмертных», почитание которых сильно распространено во всем Китае. При жизни своей (VII в.) она была дочерью купца. Как-то случайно повстречался с ней победный дух, воплощающий в себе светлое начало и в жизни именовавшийся Люй Дун-бинь. Он дал ей съесть половину своего персика. После этого она уже никогда не испытывала голода, а кроме того, получила способность определять каждому человеку его судьбу. Когда она умерла, труп ее исчез. Впрочем, подобных преданий о ней много.
215
Большая Медведица.
216
При династии Цин присваивалась студентам, особо отличившимся на внеочередном провинциальном экзамене. Получившие эту степень, как правило, или направлялись в государственное столичное училище Гоцзыцзянь, или на дворцовые экзамены, после удачного прохождения которых багунам даровались чины и должности.
217
Студента звали Хо Мэн-сянь, а нового знакомца – Хо Чжун-сянь, то есть словно они были родными братьями (Мэн – Первый, Чжун – Второй).
218
Архат – прямой ученик Будды. Здесь, конечно, просто преувеличенная вежливость.
219
Киотом можно назвать большой ящик, в котором находится статуя Будды или одного из буддийских божеств. Киоты бывают со стеклом и без стекла.
220
Губерния Северного Китая, в которой находится столица Пекин (Бэйцзин – «Северная столица»).
221
В южные провинции Китая.
222
Китайцы читают свои старые стихи нараспев, приспособляя к ним самые разнообразные мелодии. Стихи не основаны, как у нас, на произносимой речи и потому не связаны ею.
223
На реке Янцзы(–цзян).
224
Весной, в третьей луне, персик начинает буйно цвести, и его цвет, сбитый дождем, падает в поднявшиеся реки, которые мчатся, покрытые его лепестками. Это и есть, по выражению поэта Хань Юя (768–824), «персика воды в третью луну по весне».
225
Стихи из «Повести об Ин-ин» Юань Чжэня (779–831). Красавица Ин-ин говорит возлюбленному:
Стала бледнеть я и чахнуть, худея, – свет красоты угасает.
Тысячи раз повернусь, обернусь – лень мне с постели вставать!
Не посторонних стыжусь я, больная, с ложа весь день не вставая,
Ради тебя я страдаю, мой друг, стыдно мне все же тебя!
При той изощренной памяти, которая присуща образованному китайцу, знающему наизусть в сотни и тысячи раз больше, нежели мы в России знаем, поэтических произведений, не удивительно, что молодые люди могут говорить, все время заимствуя свою речь из литературы.
226
У Ван Цзяня (751–835), одного из выдающихся танских поэтов, есть стихи, в которых он воспевает царский дворец, особенно его женскую половину. Вот эти стихи:
Газ на сорочке листьями-листьями вышит, покрыв ее густо;
Феникс из золота, гусь в серебре – стан здесь тех и других!
Лишь закружусь, затанцую – сейчас же в стороны все разлетятся,
И среди них выступают слова: «Тысячи лет тебе, царь!»
Вышеприведенные стихи взяты из его сборника «Сто песен о дворце».
227
Ли И (748–827) – очень популярный танский поэт. Его песни распевались, говорят, по всему Китаю. Вот строфы, которые попались Цю-лянь:
Замуж я вышла – муж мой цюйтанский торговец,
День за другим – держит в обмане, нейдет!
Знала б я раньше, как можно верить приливу,
Замуж пошла б, в юношу моря влюбясь!
228
Праздник летнего солнцестояния приходился по лунному календарю на пятое
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна19 апрель 18:46
Абсолютно не моя тема. Понравилось. Смотрела другие отзывы - пишут нудно. Зря. Отдельное спасибо автору, что омега все-таки...
Кровь Амарока - Мария Новей
-
Ма19 апрель 02:05
Роман конечно горяч невероятно, до этого я читала Двор зверей, но тут «Двор кошмаров» вполне оправдывает свое название- 7М и...
Двор кошмаров - К. А. Найт
-
Ма19 апрель 02:00
Роман прекрасный и интересный, книги данной серии о сильных гг и МММЖ. Сам роман эротический, но не лишен смысла и четкой...
Двор зверей - К. А. Найт
