Мемуары Питера Генри Брюса, эсквайра, офицера, служившего в Пруссии, России и Великобритании - Питер Генри Брюс
Книгу Мемуары Питера Генри Брюса, эсквайра, офицера, служившего в Пруссии, России и Великобритании - Питер Генри Брюс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
64
Рудольф Фридрих фон Латторфф (Rudolf Friedrich von Lattorff; ок. 1669 – 1708) – прусский военачальник, принимавший участие в Войне за испанское наследство 1701–1714 гг. Скончался от ран 11 октября 1708 г., полученных в битве при Ауденарде. Посмертно 25 октября 1708 г. ему было присвоено звание генерал-майора. От брака с Маргаритой Софией Брюс (? – 1739) имел двух сыновей и трех дочерей. См.: Zedlitz-Neukirch L. Neues Preussisches Adels-Lexicon oder genealogische und diplotische Nachrichten. Leipzig, 1837. Bd. 3. S. 206.
65
Известны две осады Намюра конца XVII в. В 1692 г. город сдался французским войскам под командованием Себастьяна ле Претра, маркиза де Вобана и герцога Луи Франсуа де Буффлера. В 1695 г. союзные англо-нидерландско-германские войска под командованием барона Менно ван Кугорна заставили маршала Буффлера покинуть город.
66
Дэвид Мелвилл Лесли, 3-й граф Ливен, де-юре 2-й граф Мелвилл (1660–1728) – шотландский аристократ и авантюрист. Младший сын Джорджа Мелвилла, 1-го графа Мелвилла и его второй жены Кэтрин Лесли, от которой унаследовал титул графа Ливена. Крайний виг, он вместе с отцом находился под подозрением как соучастник Заговора Ржаного дома (Rye House Plot) 1683 г. с целью убийства короля Карла II, а также его брата и наследника герцога Йоркского, будущего короля Англии и Шотландии Якова II (VII). Опасаясь ареста, бежал в Нидерланды, где при содействии ряда немецких князей возглавил полк, участвовавший в Славной революции 1688–1689 гг., сражаясь на стороне принца Виллема Оранского, ставшего королем Англии и Шотландии Вильгельмом III (II). Позднее был губернатором Эдинбургского замка и командующим войсками в Шотландии.
67
Форт-Уильям – город в исторической области Лохабер, считался цитаделью правительственных сил, контролировавших северо-запад Шотландии. Назван в честь захватившего английский и шотландский престолы короля Вильгельма III (II) Оранского (1688–1702).
68
Купар – город в шотландском графстве Файф.
69
Фридрих I (1657–1713) – курфюрст Бранденбурга с 1788 г., первый король Пруссии (1701–1713).
70
Август Давид граф цу Сайн-Виттгенштейн-Хохенштейн (August David zu Sayn-Wittgenstein-Hohenstein; 1663–1735) – обер-гофмаршал берлинского двора. Вместе с графами Иоганном Казимиром Кольб фон Вартенбергом и Александром Германном фон Вартенслебеном входил в триумвират наиболее влиятельных лиц королевства (1702–1710), получивших за свою некомпетентность и мздоимство прозвище «Три горя Пруссии».
71
Фридрих Вильгельм I (1688–1740) – король Пруссии (1713–1740), заслуживший грубыми манерами прозвище Король-капрал.
72
Берлинская кадетская академия (Die Kadetten Akademie zu Berlin) была основана в 1701 г. на основе роты кадет, состоявших при лейб-гвардии для подготовки будущих офицеров благородного происхождения. Обучающиеся проживали совместно под одной крышей. Занятия проходили в Фехтовальном доме на Клостерштрассе. Командовал кадетами кронпринц Фридрих Вильгельм в чине полковника. См.: Crousaz A. F. Geschichte des Koniglich Preussiscen Kadetten-Corps, nach seiner Entstehung, seinem Entwickelungsgange und seinen Resultaten. Berlin, 1857. S. 35–36.
73
Имеется в виду полк де Варенна, в котором состоял подполковником дядя Питера Генри Брюса Жан Габриэль де Ребейр (Regiment zu Fuß Varenne). Полк был сформирован Жаком л’Амонье, маркизом де Варенном (Jacques L’Aumonier, Marquis von Varenne; 1641–1717) в принадлежащем Гогенцоллернам графстве Марк в 1685 г. из покинувших Францию после Эдикта Фонтенбло французских протестантов. В 1690 г. маркиз де Варенн получил чин генерал-майора, а в 1703 г. – генерал-лейтенанта. С 1701 г. полк находился в Нидерландах, участвуя во фландрских кампаниях Войны за испанское наследство, включая сражения при Хехштедте и Мальплаке. Из-за преклонного возраста в 1715 г. де Варенн ушел в отставку.
74
Маастрихт – столица Лимбурга с мощными укреплениями, неоднократно оказывавшаяся в центре боевых действий. В ходе Войны за испанское наследство 1701–1714 гг. играл важную роль как операционная база антифранцузской коалиции. Лимбург – первоначально графство, с XII в. герцогство, входившее в состав Священной Римской империи. В XVI в. часть территории герцогства вошла в состав Республики Соединенных Провинций, другая часть сохранилась под властью испанской короны. В настоящее время провинция юго-восточных Нидерландов.
75
Сражение при Рамильи (Рамийи) состоялось 23 мая 1706 г. в ходе Войны за испанское наследство. Поскольку Великобритания перешла на григорианский календарь только в 1752 г., Брюс датирует событие 12 мая по юлианскому календарю. Сражение закончилось решительной победой антифранцузской коалиции, которой командовал Джон Черчилль, 1-й герцог Мальборо (1650–1722).
76
Альтранштедский мир был заключен королем Швеции Карлом XII (1682–1718, король с 1697) и курфюрстом Саксонии и королем Польши Августом II Сильным (1670–1733). Под угрозой продолжения разорения саксонских владений шведами Август II отказался от польской короны в пользу Станислава Лещинского, а также передал Швеции Краков, Тыкоцин и другие крепости со всей артиллерией и амуницией. Шведские войска получили возможность квартироваться за счет саксонских жителей. Заключенный первоначально тайно от царя Петра I, договор был обнародован Карлом XII, опасавшимся вероломства саксонского двора.
77
Даниел Вольфганг, барон ван Допфф (Daniël Wolfgang, baron Van Dopff; 1650–1718) – нидерландский фортификатор и военачальник, генерал от кавалерии. Поступив на бранденбургскую службу, позднее перешел в армию Соединенных Провинций. Считался одним из лучших военных инженеров эпохи. С 1694 г. комендант Маастрихта. В 1704–1714 гг. губернатор Мааастрихта. В 1717 г. ван Допфф принимал царя Петра I в своей загородной резиденции замке Неерканне (Château Neercanne).
78
При чтении мемуаров Брюса следует иметь в виду, что в английском языке слово Governor имеет более широкое значение, чем в русском. Брюс именует так не только лиц, которых в России называли губернаторами, но и правителей тех или иных местностей и городов, не имеющих подобного статуса, а также командиров гарнизонов, комендантов и т. п.
79
Буквально: следуй за мной (лат.). Здесь: в качестве постоянного сопровождающего.
80
Этим-то сражением Вильруа, сей ни с кем не сравнимый маршал, / Так славно послужил королю, что получил шпагу коннетабля. / Поскольку за самыми незначительными событиями стоит Таллар, / «Варус (кривоногий) вернет мне мои легионы?» – воскликнул августейший император. / «Таллар вернет мне мои батальоны?» – спросил Людовик точнее. / Таллар ответил: «Эх, великий король! Попроси их у Вильруа» (фр.).
81
Во французском тексте оставлена авторская орфография.
82
Синт-Питерсберг (Sint-Pietersberg) – холм высотой более
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Екатерина24 март 10:12
Книга читается ужасно. Такого тяжелого слога ещё не встречала. С трудом дочитала до середины и с удовольствием бросила. ...
Невеста напрокат, или Любовь и тортики - Анна Нест
-
Гость Любовь24 март 07:01
Книга понравилась) хотя главный герой, конечно, не фонтан, но достаточно интересно. Единственное, с середины книги очень...
Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона - Анна Солейн
-
Гость Читатель23 март 22:10
Адмну, модератору....мне понравился ваш сайт у вас очень порядочные книги про попаданцев....... спасибо...
Маринка, хозяйка корчмы - Ульяна Гринь
