KnigkinDom.org» » »📕 Любовные и другие приключения Джакомо Казановы, рассказанные им самим - Джакомо Казанова

Любовные и другие приключения Джакомо Казановы, рассказанные им самим - Джакомо Казанова

Книгу Любовные и другие приключения Джакомо Казановы, рассказанные им самим - Джакомо Казанова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 207
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
слезами. У меня недостало жестокости отправить ее без некоторого утешения. Впрочем, она и так была достаточно наказана. Я посадил ее с собой обедать и вручил рекомендательные письма для синьора Раиберти, а также двадцать пять луидоров, из коих восемь предназначались вознице. Она просила у меня сундук с тремя платьями и отменно красивой пелеринкой, которые подарила ей мадам д’Юрфэ, однако я отвечал, что поговорим об этом в Турине. О шкатулке уже не было и речи, а ее слезы нисколько меня не разжалобили. Я отправлял ее с куда большим имуществом, чем она привезла из Праги, – у нее появились роскошные наряды, красивое белье, украшения и подаренные мною дорогие часы. Все это стоило много дороже, чем она заслуживала. При расставании я отвел ее к экипажу, и отнюдь не ради этикета, а дабы еще раз поручить заботам возницы. Когда они уехали, я почувствовал, что избавился от тяжкого груза.

Я получил два письма от синьора Раиберти, в которых сообщалось, что он исполнил мои инструкции касательно Кортичелли и что она должна получить ангажемент на карнавал в качестве первой фигурантки. Теперь уже не оставалось никаких дел в Женеве, а мадам д’Юрфэ, согласно нашему уговору, ждала меня в Лионе.

Отправился я рано утром и на следующий день уже достиг сего города. Однако мадам д’Юрфэ там не оказалось – она поехала в Бресс, где у нее было имение. В оставленном письме она выражала желание видеть меня, и я без промедления поспешил вслед за нею. Встреченный обыкновенной ее любезностью, я не отлагая заявил, что должен ехать в Турин, где буду дожидаться Фредерико Гвальдо, главу Ордена Креста и Розы, и при посредстве оракула передал ей, что он прибудет вместе со мной в Марсель и тогда исполнятся все ее желания. Оракул также не советовал помышлять о Париже ранее этой встречи, а дожидаться известий от меня здесь, в Лионе.

По возвращении в сей город мадам д’Юрфэ понадобилось пятнадцать дней, чтобы изыскать пятьдесят тысяч франков, необходимых для моего путешествия. Она также отдала мне три платья, обещанные Ласкарис, которые, впрочем, Кортичелли так и не увидела. Одно из них, отделанное соболиным мехом, было совершенно исключительной красоты. Я выехал из Лиона с княжеской роскошью и направился в Турин, где меня должен был ждать тот самый Гвальдо, бывший на самом деле не кем иным, как обманщиком Асканио Погомассом, коего я выписал из Берна, полагая, что легко смогу заставить сего фигляра играть нужную мне роль. Как увидит читатель, я жестоко заблуждался.

Когда я подъезжал к Турину, в Риволи меня встретила Кортичелли, которую кавалер Раиберти упредил о моем приезде. Она вручила мне письмо этого обязательного человека, где был указан нанятый им для меня дом, ибо я не желал останавливаться в гостинице. Сделавшаяся послушной как овечка, Кортичелли покинула меня при въезде в город. Я обещал навестить ее и поспешил на свою квартиру, оказавшуюся удобной во всех отношениях.

Любезный кавалер Раиберти не замедлил нанести мне визит и, сделав отчет в деньгах, потраченных на Кортичелли, возвратил оставшееся. Я сказал ему:

– Я совершенно не стеснен в средствах и намереваюсь возможно чаще приглашать к себе и угощать моих друзей. Не найдется ли у вас хорошего повара?

– У меня есть истинный артист кулинарного художества, и вы можете взять его хоть сегодня.

– Вы не человек, а золото, синьор кавалер! Договоритесь с этим маэстро, но предупредите, что на меня трудно угодить.

– Вам уместно сделать визит графу Аглие, – посоветовал мне Раиберти, – он уже знает, что вы содержите Кортичелли, и я должен сообщить вам, что дама Пиаченца, у коей она остановилась, имеет формальное распоряжение не оставлять вас наедине с нею.

Сей приказ показался мне весьма забавным, но поскольку я уже был равнодушен к Кортичелли, то нимало не огорчился, тогда как достойный кавалер, полагавший меня влюбленным, выражал своим видом искреннее соболезнование.

– Ее поведение здесь, – сообщил он, – вполне безупречно.

– Я рад слышать это.

– Вы могли бы устроить так, чтобы она взяла несколько уроков у балетмейстера Дюпре, который тогда непременно поставит ее в карнавальное па-де-де.

Я обещал сему милейшему человеку во всем следовать его советам и сразу же отправился к викарию. Этот последний принял меня весьма любезно и даже поздравил с возвращением в Турин, после чего, улыбаясь, сказал:

– Должен предупредить вас, что мне известно о вашей танцовщице. Однако же честная женщина, у которой она живет на пансионе, имеет строжайшее предписание не допускать никаких визитов без своего присутствия.

– Это доставляет мне величайшее удовольствие, тем паче что матушка девицы, по-моему, не слишком строга. Синьор кавалер Раиберти, коему я поручил сию юную особу, в точности исполнил все мои желания. Надеюсь, эта девица окажется достойной вашего покровительства.

– Предполагаете ли вы оставаться здесь на карнавал?

– С позволения вашего превосходительства.

– Сие зависит лишь от вашей благонравности.

– Если не считать кое-каких мелких слабостей, мое поведение всегда безупречно.

– Но есть слабости, которые у нас не дозволяются. Вы уже видели кавалера Осорио?

– Я рассчитываю засвидетельствовать ему свое почтение сегодня или завтра.

– Сделайте любезность, передайте от меня поклон. – С этими словами он позвонил, и я удалился.

Кавалер Осорио принял меня в Департаменте иностранных дел со знаками величайшего благоволения. Когда я рассказал ему о своем визите к викарию, он с улыбкой спросил, расположен ли я подчиниться запрету видеться без помех с моей любовницей.

– Да, – отвечал я, – поскольку сам предмет уже не интересует меня.

На что он возразил:

– Ваше безразличие может рассердить поставленного при ней неподкупного стража.

Я понял его, однако же запрещение бывать наедине с Кортичелли и в самом деле устраивало меня. Имея некоторую склонность к скандальным происшествиям, я не сомневался, что возникнут всяческие толки, и мне было любопытно, что из всего этого получится.

XXXVI

Мои приключения в Лондоне

1763 год

Англия имеет свое особенное лицо, совершенно отличное от государств континента. Это страна дождей и туманов, где солнечный свет кажется проникающим как бы сквозь промасленную бумагу. Нужно долгое время прожить на Британских островах, чтобы привыкнуть к здешнему климату и в особенности к характеру самих англичан. Когда вступаешь на землю Британии, к горлу подступает тошнота из-за отвратительного запаха, исходящего от моря, избежать которого нельзя никакими средствами. Он пронизывает все: хлеб, мясо и даже напитки, за исключением самых лучших вин, исходит от белья и посуды. В Англии везде чувствуется близость и влияние моря.

1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 207
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Юлия Гость Юлия13 ноябрь 05:15 Милый роман с адекватными героями... Больше чем друзья - Джулиана Морис
  2. Гость Юлия Гость Юлия12 ноябрь 19:36 Милый, добрый,  немного наивный .. читать приятно)... Обмануть судьбу - Джулия Тиммон
  3. Гость Юлия Гость Юлия11 ноябрь 09:30 О, роман что надо!   ... Не отпускай моей руки - Люси Эллис
Все комметарии
Новое в блоге