«Эта музыка слишком прекрасна». Тексты о кино и не только - Наталья Владимировна Самутина
Книгу «Эта музыка слишком прекрасна». Тексты о кино и не только - Наталья Владимировна Самутина читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
233
Шион является автором, активно включенным в контекст англоязычных cinema studies (об этом можно судить не только по переводам книг, но и по присутствию его текстов в крупных англоязычных антологиях, ридерах и учебных пособиях). Хотя его работам присущи некоторые черты французской риторической традиции, в целом они вполне органично существуют на том «глобальном английском», который за последние десятилетия стал общепринятым языком исследований по кино. Это обстоятельство позволяет нам писать рецензию на английский перевод его книги.
234
Chion M. La Voix au cinema. Paris: Cahiers du cinema, 1982; Idem. The Voice in Cinema. New York: Columbia University Press, 1999; Idem. La Musique au cinema. Paris: Fayard, 1995; Idem. Le Son au cinema. Paris: Cahiers du Cinéma, Éditions de l’étoile, 1985; Idem. Audio-Vision: Sound on Screen. New York: Columbia University Press, 1994. Кроме того, Шиону принадлежит книга о Дэвиде Линче: Chion M. David Lynch. London: BFI, 1995.
235
Chion M. Kubrick’s Cinema Odyssey. P. 164.
236
Bordwell D., Thompson K. Film Art. An Introduction (5th ed.). New York: McGraw-Hill, 1997.
237
К сожалению, это не исключает периодических «срывов» в метафорическую риторику, патетичных фраз типа «Два Дэйва поворачиваются друг к другу, но разных возрастов и в различных кадрах. Это как отец, которого ты никогда не можешь встретить снова» (Chion M. Kubrick’s Cinema Odyssey. P. 88).
238
Chion M. Kubrick’s Cinema Odyssey. P. 49.
239
Монтажная конструкция shot — reverse shot представляет собой последовательное соединение кадров двух беседующих людей, каждого из которых зритель видит глазами другого.
240
Не можем попутно не поделиться с читателем удивительными сведениями из книги Шиона. Оказывается, первоначальные сценарии предполагали присутствие инопланетян в фильме, и художники даже какое-то время работали над их образами! Только последовательная политика отказа со стороны Кубрика предотвратила подобную катастрофу.
241
Chion M. Kubrick’s Cinema Odyssey. P. 87.
242
Ibid. P. 83.
243
Это утверждается без ссылки на Вальтера Беньямина и его последователей, но Мишель Шион вообще почти не делает теоретических ссылок, маскируя свою образованность «простотой» и ясностью изложения.
244
Chion M. Kubrick’s Cinema Odyssey. P. 113.
245
Здесь и далее имеется в виду любой вербальный текст: титры, разбивающие фильм на части, надписи, видимые на экране, диалоги персонажей и т. д.
246
Ibid. P. 124.
247
Если не считать таковым развитием тезис, не требующий доказательств: «Неправильно представлять себе кино только как искусство образа. Кино также есть искусство движения, искусство пространства, искусство монтажа, искусство записи голоса и актерской игры — аудиовизуальное искусство, и эти элементы могут входить в противоречие друг с другом» (Ibid. P. 130).
248
Акузметр — авторский термин Шиона, получивший признание у исследователей кинозвука — «определенный тип специфичного для кино персонажа-голоса, который в большинстве случаев в кинематографическом нарративе имеет сверхъестественную силу, будучи слышим, но невидим». Примеры можно найти в «Человеке-невидимке» (1933), «Завещании доктора Мабузе» (1933), «Волшебнике из страны Оз» (1939). Ibid. P. 188.
249
На структурном уровне в этом можно было бы увидеть реализацию Невыразимого, фигуру высказывания о том, о чем высказаться невозможно в принципе.
250
Рецензия на книгу: Би-текстуальность и кинематограф / Редактор, составитель сборника и автор вступительной статьи А. Усманова. Минск: Пропилеи, 2003. Приводится по публикации: Самутина Н. Би-текстуальность и кинематограф // Критическая масса. 2003. № 3. С. 53–57. — Примеч. ред.
251
Счет «на пальцах одной увечной руки», как шутил Набоков, позволит вспомнить в этом контексте только переводной семиотический сборник 1984 г. «Строение фильма» под редакцией Кирилла Разлогова, две ранние книги Михаила Ямпольского и недавно вышедшее «Метакино» Олега Аронсона, самостоятельный российский вариант делёзианской постфеноменологической кинотеории (см. рецензию Яна Левченко: Левченко Я. Олег Аронсон. Метакино // Критическая масса. 2003. № 3. С. 49).
252
И не только гендерной. См.: Усманова А. Умберто Эко: парадоксы интерпретации. Минск: Пропилеи, 2000.
253
Важно заметить, что в данном случае для нас «русскоязычный читатель» — вовсе не тот человек, который не читает ни на каких языках, кроме русского. Это прежде всего тот ученый, который пишет на русском языке и который заинтересован в развитии на этом языке актуальной исследовательской терминологии, в появлении массива значимых текстов, позитивных образцов, позволяющих организовать как обучение студентов, так и полноценные дискуссии в конкретном научном поле.
254
Усманова А. Введение: гомоэротическое желание и текстуальная полисемия // Би-текстуальность и кинематограф. С. 26.
255
Самые заметные из них: Samuels R. Hitchcock’s Bi-Textuality: Lacan, Feminisms, and Queer Theory. New York: State University of New York Press, 1998; Textuality and Sexuality. Reading Theories and Practices / Eds. J. Still, M. Worton. Manchester: Manchester University Press, 1993; Kooistra L. J. The Artist as Critic: Bi-textuality in Fin-de-Siecle Illustrated Books. Aldershot, England: Scolar Press, 1995.
256
Усманова А. Введение: гомоэротическое желание и текстуальная полисемия // Би-текстуальность и кинематограф. С. 11.
257
Отсылка к одной из классических для феминистской традиции книг: Сэджвик Кософски И. Эпистемология чулана. М.: Идея-Пресс, 2002. — Примеч. ред.
258
Усманова А. Введение: гомоэротическое желание и текстуальная полисемия // Би-текстуальность и кинематограф. С. 10.
259
Усманова А. Непристойные намеки: Хичкок экспериментирует // Би-текстуальность и кинематограф. С. 104.
260
Об «этической теории чтения» говорит и сама Усманова: Усманова А. Введение: гомоэротическое
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана27 март 11:42
Мне не понравилось. Дочитала до конца. Думала, что хоть там будет что-то интересное. Все примитивно, однообразно. Нет развития...
Любовь и подростки - Эрика Лэн
-
Гость читатель26 март 20:58
автору успехов....очень приличная книга.......
Тайна доктора Авроры - Александра Федулаева
-
Юся26 март 15:36
Гг дура! я понимаю там маман-пердан родственные сопли-мюсли но позволять! кому бы то ни было лезти граблями в личную жизнь?!...
Спецназ. Притворись моим - Алекс Коваль
