KnigkinDom.org» » »📕 Другими словами. Тайная жизнь английского языка - Ольга Богданова

Другими словами. Тайная жизнь английского языка - Ольга Богданова

Книгу Другими словами. Тайная жизнь английского языка - Ольга Богданова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 86
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
вся северная полярная область Земли находилась под этим созвездием, поэтому ее стали называть Arktikos. Соответственно, противоположную область земли стали называть Антарктидой (от греч. antarktikos — «напротив севера», где anti- «напротив», arktikos — «Арктика»). Что говорить, в логике древним грекам все же иногда не откажешь.

ОСТРОВ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА

Если чисто технически, то нет страны, которая называется Великобритания. Great Britain – это географическое название архипелага, состоящего из более чем 6000 островов, на котором расположены Англия, Уэльс и Шотландия, соединяющихся с Северной Ирландией, чтобы вместе стать Соединенным Королевством (UK). И вообще, что такого великого в этой Великобритании, чтобы получить такое название?

А на самом деле в этом острове есть много чего удивительного. Взять хотя бы альтернативное название Великобритании – Туманный Альбион. Отбросим в сторону дожди и туманы и сосредоточимся только на Альбионе. В греческом языке это название использовалось для поэтического обозначения Британских островов. Название Шотландии на большинстве кельтских языков также таинственным образом связано с Альбионом: латинское название Albania и английское Albany были альтернативными названиями Шотландии.54

Считается, что этот топоним происходит от греческого слова, латинизированного как Albiōn, который был замечен в протокельтской основе *Albiyū (Albiyon-) и сохранился в древнеирландском языке как Albu. Первоначально это название относилось к Британии в целом, но позже было ограничено Каледонией.55 У него есть две возможные этимологии: либо от протоиндоевропейского слова *albo– «белый», либо от *alb– «холм». Согласно лингвисту Ксавьеру Деламару, первоначально Альбион означал «мир наверху, видимый мир» в отличие от «мира внизу», то есть подземного мира.

Согласно версии «Historia Regum Britanniae» Джеффри Монмутского, первоначальными жителями Великобритании были великаны. После очередной сильной заварушки Брут, правнук Энея, со своими друзьями троянцами от греха подальше решил бежать из Галлии, отправившись к неведомому острову из пророчества, которое дала Бруту богиня Венера. Остров этот тогда назывался Альбион, и на нем, как было сказано выше, жили одни великаны. В эпической битве Бруту удалось победить почти всех великанов кроме Гогмагога и его банды. Пересказывая «Историю» Джеффри Монмутского, Гогмагог в сопровождении двадцати собратьев-великанов решил, что лучше защита – это нападение, поэтому напал на троянское поселение, устроив такой мордобой, что ни в сказке сказать, ни пером описать. Троянцы разозлились на такую неслыханную наглость и разгромили всех великанов, кроме главного. Честь надрать Гогмагогу зад была предоставлена могучему Коринеусу. Во время боя великан сломал Коринеусу три ребра, что привело его в такую ярость, что тот поднял великана на вершину самой высокой скалы и сбросил оттуда прямо в море, где пучина поглотила того в один момент.

Победив гигантов, Брут назвал остров своим именем – Британией, а своих товарищей переименовал в бриттов. Жена Брута родила ему троих сыновей: Камбера, Локрина и Альбанака. Когда Брут состарился, он разделил Британию между ними: Камбер стал королем Камбрии (Уэльс), Локрин – Логресса (Англия), Альбанаку досталось королевство Олбани (Шотландия). Также он основывал на берегах Темзы город, которому дал имя Новая Троя, искаженное до Триновантума, пока наконец тот не получил свое нынешнее название – Лондон. Поскольку работа Джеффри Монмутского считалась фактом до конца XVII века, эта история появляется в большинстве ранних историй Британии. Рафаэль Холиншед, Уильям Кэмден, Джон Мильтон, а также Эдмунд Спенсер в своей «Королеве фей», использовали эту легенду. В стихотворениях Уильяма Блейка «Мильтон» и «Иерусалим» Альбион изображен как архетипический гигант, представляющий собой все человечество.

Более правдоподобная версия происхождения этого названия заключается в трудах греческого исследователя Пифея, который встретил племя пританнов на Британских островах в IV веке до н. э. и назвал эту землю Pretannia. Из-за странной особенности греческого языка не различать буквы P и B она впоследствии стала Britannia. Данное название сохранилось, когда римляне захватили эту землю и назвали ее своей провинцией. Но новая римская провинция покрывала только современные Англию и Уэльс, так как неприступную Шотландию римлянам покорить не удалось, поэтому она находилась отдельно, а римская часть Британии в конечном счете стала известна как Королевство Англии.

Но так почему же Британия стала называться великой? Официально Великобритания получила такое название, когда, фальсифицировав завещание Елизаветы I, королевство Англии и королевство Шотландии объединил в свою монархию король Яков VI Шотландский, ставший королем Яковом I Английским, любовно соединив две нации, чтобы называться Соединенным Королевством Великобритании. Впрочем, это далеко не единственный подвиг этого короля, но об этом чуть позже.

Как называются женщины

Слово woman является одним из самых древних и загадочных в английском языке. Даже queen первоначально означало обыкновенную женщину. Этимология этих слов очень интересна. Woman происходит от древнеанглийского wīfman, соединившего в брачном союзе слова wīf и man. Древнеанглийское wīf означало «особь женского рода» и является источником слова wife (которое первоначально могло относиться к женщине независимо от ее семейного положения). Со временем слово wifman заняло место wif, а wif, в свою очередь, заняло место cwen (то есть queen).

По мере того как wif заменило cwen, wifman заменило wif, а женщина постепенно стала женским дополнением к мужу, другое древнеанглийское слово – cwene — дрейфовало в противоположном направлении. Cwene и cwen имели общий корень, но если cwen означало «жена», то cwene означало «женщина». Упоминания древнеанглийского эквивалента «queen» cwen были обнаружены в документах, датируемых концом IX века. Вишенкой на торте этой двойственной этимологии является то, что изначально все слова, обозначающие женщин, были мужского или среднего рода. Так, в древнеанглийском æwe («замужняя женщина»), næmenwif (то же самое), wif («женщина»), siþwif («благородная леди»), foligerwif («проститутка») были среднего рода, а fæmenhadesmon/mægdenman/ mægþman («девственница») и wiffreond («друг-женщина») были мужского рода, как будто древние англосаксы не знали, что с ними делать и вообще решили не заморачиваться.

По мере того как wifman неуклонно занимало свое место в языке, слово cwene приобретало множество негативных и оскорбительных коннотаций, так что в Средние века quean использовалось для обозначения «дерзкой и безнравственной женщины», наконец, проститутки (в том самом смысле, в каком это слово фигурировало в ряде пьес Шекспира).

В конце концов сходство между queen и quean стало порождать слишком много путаницы. По мере того как другие оскорбления развивались и начинали занимать их место, негативные коннотации слова queen почти полностью исчезли из языка, оставшись только в виде сленгового обозначения гомосексуалистов.

ПАНКИ В ПЬЕСАХ ШЕКСПИРА

В шекспировской пьесе «Мера за меру», где действие происходит в развратной Вене, месте, где блуд – это привычное ремесло, встречается не менее интересное описание женщины. Лусио набрасывается на Мариану, одинокую и брошенную бывшую невесту Анджело, говоря, что она «ни служанка, ни вдова, ни жена, а попросту puncke (punk)». Вскоре после этого Шекспир использовал это слово и в другой своей пьесе «Все хорошо, что хорошо кончается». Оно появляется во втором акте, в сцене, когда, говоря о графине Российон, один из героев произносит:

As fit as ten groats is for the hand of an attorney, as your French crown for your taffeta punk, as Tib’s rush for Tom’s forefinger, as a pancake for Shrove Tuesday, a morris for May-day, as the nail to his hole, the cuckold to his horn, as a scolding queen to a wrangling knave, as the nun’s lip to the friar’s mouth, nay, as the pudding to his skin.

Конечно, Шекспир не намекает, что у Марианы и графини были красные ирокезы, пирсинг в ушах и кожаные куртки. Просто первоначальным значением слова «панк» в XVI веке было «проститутка». Мариану называют женщиной с пониженной социальной ответственностью, а графиню Российон называют не более чем обычной проституткой, разодетой в тонкую шелковую ткань.

Подхваченная из метких уст Шекспира, фраза «Taffety Punk» какое-то время использовалась в качестве названия некоторых театральных коллективов. Знаменитый

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 86
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. TatSvel2 TatSvel219 июль 19:25 Незабываемая Феломена, очень  интересный персонаж, прочитала  с удовольствием! Автор-молодец!!!... Пограничье - Надежда Храмушина
  2. Гость Наталья Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
  3. Гость Дарья Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева
Все комметарии
Новое в блоге