Разговоры в царстве мертвых - Лукиан Самосатский
Книгу Разговоры в царстве мертвых - Лукиан Самосатский читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О Прометей! Что за беды ты нам приготовил!!
Афина. Что же такое? Ведь ты говоришь о живущих?!
Зевс. Молнии быстротекущей гроза, чтó будешь ты делать!
Гера. Перестань ты пыхтеть! Ты думаешь, что, если я не могу отвечать тебе из комедий да из былин, как вон они, или разыгрывать с тобой целые сцены из Еврипида, так я не понимаю, чтó это у тебя за печаль?!
Зевс. Не знаешь, а то заголосила бы ты!
Гера. Знаю я, чтó, вправду тебя мучит! Любовные какие-нибудь шашни! Да уж по привычке не жалуюсь, часто я от тебя эту обиду терпела!.. Вестимо, опять нашел Данаю какую-нибудь, или Семелу, или Европу – ну и бесишься от любви да придумываешь, как бы, обернувшись в быка, сатира или в золото, пробраться сквозь крышу в объятия любезной. Все эти вздохи слезы, бледность, но чего другого это знаки, как влюбленности.
Зевс. Ах матушка! Ты думаешь, что все еще у меня мысли о любви и о других таких же пустяках?!
Гера. Да что же другое, если не это, так расстроило тебя, Зевса?!
Зевс. В отчаянном положении, Гера, дело богов, и на волоске, как говорится, висит: пользоваться ли нам еще почетом и получать ли на земле дары, или о нас совсем позабыть и почитаться нам за ничто.
Гера. Так, стало, Земля опять родила каких-нибудь Гигантов или Титаны разбили свои оковы, вырвались из-под стражи и опять подняли против нас оружие?!
Зевс. Ну-у! С этой стороны дело богов в безопасности.
Гера. Что же другое может быть страшно? Не понимаю я, что же, если не нечто подобное, так преогорчило тебя, что ты не Зевсом кажешься, а дрожишь, как осинов лист.
Зевс. Вот что, Гера: вчера стоик Тимокл и эпикуреец Дамис, не знаю уж, с чего начав речь, спорили о промысле в присутствии множества почтенных и известных людей, это-то меня и огорчило ужасно. И Дамис говорил, что богов нет, что они не блюдут и не устраивают ничего в мире, а почтенный Тимокл старался стоять за нас. Потом подвалила толпа, и спор ничем не решился. И вот они сошлись сегодня обсудить до конца, и вон сколько собралось послушать, кто победит и чья правда. Видите, какова опасность, в каком трудном положении наше дело: оно зависит от удачи одного человека. И вот, одно из двух: или мы останемся в презрении, если признáют, что мы только одни слова, или будем почитаться по-прежнему, если переспорит Тимокл.
Гера. Это взаправду страшно, и не попусту ты, Зевс, говорил все по трагедиям…
Зевс. А ты вздумала, что в такой серьезный момент я стану думать о какой-нибудь Данае или Антиопе! Почто же нам, Гермес, Гера и Афина, делать, а? Подумайте-ка и вы хоть малость.
Гермес. По-моему, надо обсудить дело по обычаю всем вместе, созвав собрание.
Гера. И по-моему – тоже.
Афина. А по-моему, батюшка, напротив, не надо смущать небо, не надо показывать, что ты этим встревожен, а прямо сделать так, чтобы Тимокл переспорил и чтобы Дамис ушел из собрания осмеянным.
Гермес. Но, Зевс, ведь это же не останется в секрете: спор философов шел явно, и покажется, что ты уж слишком много на себя берешь, если не сообщить всем о таком важном вопросе.
Зевс. Ну, так скликай, и чтобы собрались все, ты правду сказал.
Гермес. Эй! Боги! Сходитесь на совет! Не мешкайте! Идите, все собирайтесь! Советовать будем не о пустяке!
Зевс. Что ты, Гермес, так сухо, грубо, прозаически сзываешь и на такое-то важное совещание!
Гермес. А как же по-твоему надо, Зевс?
Зевс. Как по-моему? А надо, я думаю, приглашение сделать в стихах, поэтически, погромче, чтобы побольше пришло.
Гермес. Да, Зевс, только ведь это дело поэтов да певцов, а я плохой поэт, так что испорчу все приглашение: либо в размере ошибусь, либо стопу пропущу, – и станут смеяться моей речи. Я видал, как Аполлон посмеивается над иными ответами оракулов, хотя в оракулах все позволительно и слушающим не до того, чтобы проверять стихи.
Зевс. Так ты вставь в приглашение побольше гомеровского. Гермес, как он нас созывал. Ты помнишь же, вероятно…
Гермес. Не так, чтобы очень уж ясно и точно, но попробую.
К Зевсу в чертоги сбирайтеся боги все и богини,
Также и нимфы, и реки, кроме одного Океана. Все собирайтесь, кто только когда вкушал гекатомбы, Все, кто только сидит над какими-нибудь алтарями!
Зевс. Ладно, Гермес, отлично у тебя вышло, вон уж и собираются. Ты их принимай и рассаживай всякого по достоинству, по материалу и по работе: вперед золотых, затем серебряных, за ними из слоновой кости, потом бронзовых и мраморных. Из этих последних вперед надо ставить Фидиевых или работы Алкамена, Мирона и Евфранора и тому подобных художников, а разная там дрянь, безобразные, пусть так, где-нибудь подальше в молчании постоят на совете, лишь бы в собрании побольше народу было…
Гермес. Слушаю. Рассажу их как следует. Но вот что не худо бы мне знать: если кто-нибудь из них золотой и массою своею стоит много талантов, а по работе плох, безобразен и нелепого вида, сажать ли его выше бронзовых работы Мирона и Поликлета, или мраморных работы Фидия и Алкамена, или должно отдать предпочтение работе?
Зевс. Да, следует так, но золото все-таки нужно предпочитать…
Гермес. А, значит по стоимости и по пышности надо рассадить, а не по божественному достоинству. Ну, так идите вперед, вы, золотые!.. Ой, Зевс, кажется, что вперед-то сядут одни чужие боги, потому что греческие, видишь, какие они: изящные, красивые, превосходно сделанные, – но только все бронзовые, или мраморные, или уж самое большее из слоновой кости, кой-где только тронутые позолотой – так, в виде подкраски, чтоб немножечко блестело, – внутри-то они деревянные, и в них целые тысячи мух, а вон эта Бендис, или вон тот Анубис, а за ними вон Аттис, Митра, Мен – эти сплошь из чистого золота, тяжелые и действительно драгоценные.
* * *
Посейдон. Это, Гермес, справедливо, что тот псоголовый египтянин сидит выше меня, Посейдона?
Гермес. Да ведь тебя, потрясатель земли, Лизипп сделал из бронзы, дешевеньким, так как у коринфян тогда золота не было, а этот очень ценен, он весь литой. Так уж приходится потерпеть, что тебя и отодвинут и что выше, чем ты, будет цениться тот, у кого этакий золотой нос!
Афродита. Тогда, Гермес, возьми меня и посади где-нибудь впереди.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна04 июль 09:58
Средненько. Особого и сюжета нет. Рубленно. То отчим, то мама биологическая, то наркотики у брата.... ...
Только с ним - Адалин Черно
-
Еленушка02 июль 19:36
Мне понравился роман. Начало, на мой взгляд, немного затянуто, скучновато было следить за сбором одноклассников, которые...
Эффект искаженных желаний - Юлия Ефимова
-
Гость Сергей02 июль 05:46
Очень понравилось! Спасибо за предоставлееную возможность ознакомиться с книгой!...
Главный Инженер - Вадим Фарг
