Европа Гутенберга. Книга и изобретение западного модерна (XIII–XVI вв.) - Фредерик Барбье
Книгу Европа Гутенберга. Книга и изобретение западного модерна (XIII–XVI вв.) - Фредерик Барбье читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Само самой разумеется, несколько инвесторов, проживающих в разных городах, могут объединиться ради отдельного проекта. Необходимость в объединении возникает не столько из-за размеров инвестиций, сколько из-за желания распределить финансовые риски и облегчить сбыт. Таков случай «Записок о Галльской войне» Цезаря на испанском языке, напечатанных в Париже в 1548 году тиражом 2550 экземпляров: производственные мощности таких центров, как Париж и Лион, позволяют им выходить на зарубежные рынки, в данном случае на рынок книг на испанском языке, но необходимо также иметь возможность обеспечить распространение на дальних расстояниях и располагать необходимыми сетями, чтобы гарантировать себе оплату. Контракт на издание «Записок» был заключен между парижским книготорговцем Жаком Дюпуи и его коллегой из Антверпена Арнольдом Биркманом: Голландия тогда находилась под испанским господством, и Антверпен стал финансовой столицей Европы, местом торговли первостепенной важности, а также важным центром книгопечатания. При выпуске этого издания будут придерживаться предшествующей испанской модели, и работа продлится пять или шесть месяцев. Последняя модель, которую иллюстрирует парижский контракт 1554 года, вводит более сбалансированные принципы сотрудничества: книготорговец и печатник пожелали разделить риски между собой и объединились для выпуска издания, как они предполагают, тиражом 975 экземпляров, которые они собирались поделить между собой, чтобы впоследствии каждый самостоятельно им торговал. Некоторым образом работа в данном случае признается эквивалентной вложениям капитала[309].
«Господин зять»
В системе, которую контроль как со стороны власти, так и со стороны корпораций мало-помалу приводит к замыканию, карьера Петера Шеффера иллюстрирует путь социального восхождения и доступа к статусу мастера, которому будет отдаваться предпочтение на протяжении всей эпохи Старого порядка. Фусты – очень знатные люди, приближенные архиепископа. Якоба Фукса, младшего сына печатника, в 1462 году толпа будет линчевать за подозрение в том, что он будучи бургомистром помогал возвращению курфюрста… С Шеффером мы оказываемся в совершенно другом мире. На самом деле Шеффер был сыном крестьянина из Гернсхайма, маленького поселения на Рейне, где он родился в декабре 1420 года[310]. Мы ничего не знаем о его детстве: Шеффер – распространенное имя в Гернсхайме, где мальчик, должно быть, прошел курс средней школы, прежде чем приехать в Майнц, чтобы закончить свое образование, в частности, в области письма и каллиграфии. Мы видим, что он тоже числится в Эрфурте в 1444 году, затем встречаем его в 1449 году в Париже, где в колофоне рукописи, которую он переписывает, указывает свою роль переписчика и мастера письма[311]. В 1450 году его имя появляется в списке бакалавров, из чего следует, если основываться на правилах университета, что ему тогда было больше двадцати лет и что он живет в городе более четырех лет, то есть с 1446 года. Пребывание молодого человека в Париже сыграло решающую роль в его карьере: именно там он сблизился с узким кругом книжников, и у него установились прочные отношения с местными книготорговцами, среди которых некий Андре Ле Мюнье. Но там он также приобретает навыки каллиграфии, в которую входило само письмо, использование цветов, создание орнаментов и рисование инициалов.
Работа первопечатников в большей степени следует схеме воспроизводства, чем создания ex nihilo, и главная компетенция Шеффера поначалу – это умение рисовать буквы[312]. Возможно, что начиная с 1452–1455 годов, с возвращения в Майнц, он работал у Гутенберга в качестве подмастерья, где, вполне естественно, познакомился с Иоганном Фустом. Однако Леман-Хаупт считает, что он вернулся в Париж не раньше 1455 года. Как бы то ни было, в колофоне «Майнцской Псалтири» он обозначен как состоящий в сотрудничестве с Фустом[313]. Это годы кризиса в отношениях изобретателя и его финансиста, уловившего масштабы перемен, к которым могла привести новая технология. Более правдоподобным кажется то, что, когда Фуст захотел организовать мастерскую, независимую от мастерской Гутенберга, он разглядел в молодом человеке практика, способного к его выгоде обеспечить то, что сегодня называют трансфером технологии. В «Анналах Хиршау» Шеффера сделали приемным сыном Гутенберга, что маловероятно, но «Breviarium historiae Francorum» Иоганна Шеффера указывает в 1515 году, что он внес решающие усовершенствования в изобретение Гутенберга и Фуста[314]. Действительно некоторые буквы Псалтири напрямую восходят к его каллиграфии, как к ней будут восходить и выгравированные инициалы «Chronecen der Sassen».[315] Будучи не в состоянии более точно установить вклад Шеффера в типографскую технологию, напомним в конце, что традиция, подхваченная Проспером Маршаном, считает его изобретателем главного металлургического процесса, соединившего в себе пуансон, матрицу, форму и литеру:
Но Шеффер, человек умелый, с тонким, изобретательным умом, глубоко поразмыслил над этим предметом в его частностях, поворачивал его так и эдак, что в итоге решил резать пуансоны, выбивать матрицы, изготавливать и подгонять формы и лить литеры подвижные и раздельные, из которых он мог свободно составлять слова, строки и целые страницы, какие были ему нужны…[316]
В конце концов Петер Шеффер женится на дочери своего хозяина, Кристине Фуст, по-видимому, в 1462 году, тем самым положив начало одной из самых распространенных моделей социального восхождения в узком кругу книжников вплоть до XIX века. Еще в 1462 году колофоны представляют его как простого клерика на службе города и архиепископа, тогда как в двух изданиях Цицерона 1465 и 1466 годов он уже характеризован Фустом как puer meus – «сын мой». После смерти Фуста (1466), его вдова повторно выйдет замуж за печатника Конрада Хенли. Она скончается в 1473 году, тогда Шеффер унаследует долю своей жены в мастерской ее отца, а его шурин Иоганн откажется от своей доли наследства в пользу сестры (1476). У пары будет четверо детей, из которых трое будут активно работать в книжной отрасли: Грациан – печатник в Эстрихе-Винкеле, Петер-второй будет работать в Майнце, Вормсе, Страсбурге, Базеле и Венеции, где станет известен своим интересом к проблемам печатания нот; Иоганн сменит своего отца в Майнце, с которым он работает с 1490-х годов. О четвертом ребенке, Людвиге, мы практически ничего не знаем. Став «господином зятем», по выражению Жана-Ива Молье, Шеффер обменял свои технические знания на впечатляющее продвижение по социальной лестнице: став судьей в Майнце, начиная с 1489 года он стоит во главе большого состояния, включающего в себя, среди прочего, три особняка в Майнце и один во Франкфурте. Он умирает зимой 1502–1503 годов.
Профессии: ремесла и статусы
На первых порах новые профессии, связанные с печатным делом, не вписываются в рамки старого цехового устройства, поэтому некоторые города, такие как, например, Лион, постарались либерализовать устройство новых книгопечатен. В других случаях доступ к профессиональным навыкам неизменно зависит, в теории, от университета, но на самом деле свобода остается вполне достижимой, а пути для восхождения по социальной лестнице – открытыми: это показывает пример Шеффера. Переход от статуса подмастерья к статусу мастера поначалу мог быть упрощен благодаря тайне, в которой хранятся типографские технологии: именно первые подмастерья Гутенберга начиная с 1462 года уезжают из Майнца, чтобы внедрить новое искусство в ряде городов. Другие персонажи, которые не собирались связывать свою судьбу с книжным делом, также сумели воспользоваться обстоятельствами, чтобы выдвинуться и добиться успеха: Николя Жансон может служить показательным примером этого и одновременно той роли, какую играют капиталисты, являющиеся также учеными и коллекционерами.[317]
Родом из Соммвуара, деревни в Шампани недалеко от Васси, Жансон, по всей вероятности, получил образование в Труа до того, как мы встречаем его в качестве «мальчика» на монетном дворе Тура. Карл VII, когда Жансону было около тридцати лет, направил его в Майнц в 1458 году, чтобы собрать сведения о первых шагах печатного дела. Но после его смерти Людовик XI, его преемник, не интересовался проектом, и Жансон остается в Германии, где работает с Фустом над совершенствованием технологии гравировки пуансонов и литья шрифтов. Возможно, как и другие, он покидает город в 1462 году, может быть, чтобы в Кёльне наняться к Целлю, после чего отправляется в Италию с Свейнхеймом и Паннарцем (1464). Вскоре он оказывается в Венеции, где, вероятно, сначала работает как гравер и литейщик у Иоганна Шпейерского, городского первопечатника (1469). Он в одиночку продолжает свою деятельность после смерти мастера (1470), когда дело Иоганна Шпейерского продолжил его брат Венделин. Успех Жансону приносит использование новых шрифтов, когда около 1475 года ему удалось заинтересовать нескольких капиталистов, с которыми он учреждает торговую фирму «Николя Жансон и компаньоны»: Паула, вдова Иоганна Шпейерского, Петер Угельхаймер и Иоганн
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо. Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость Алина30 июнь 09:45 Книга интересная, как и большинство произведений Н. Свечина ( все не читала).. Не понравилось начало: Зачем постоянно... Мертвый остров - Николай Свечин