Русская березка. Очерки культурной истории одного национального символа - Игорь Владимирович Нарский
Книгу Русская березка. Очерки культурной истории одного национального символа - Игорь Владимирович Нарский читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Показательно, что и в фильме «Девичья весна» хоровод и вальс имеют программный характер. Хоровод на импровизированной сцене на опушке березовой рощи перед жителями села Приволье является первым номером в концерте, который ансамбль дает по пути в Горький. Вальсом в декорациях зимнего березового леса заканчивается сам фильм, в котором влюбленный в главную героиню юноша попадает по ее приглашению на концерт и любуется ею из огромного зрительного зала.
Судя по зрительской почте 1950-х – начала 1960-х годов, поэтизация женского образа с помощью белоствольного дерева воспринималась как наиболее значимая задача ансамбля. Поклонники «Березки» довольно драматично оценивали перспективы утраты ансамблем прежнего облика в связи с пополнением его мужским составом, видя в этом отказ от миссии воспевания красоты и чистоты русской женщины. Но, пожалуй, еще драматичней выглядит история музыки и слов вальса «Березка».
Интерес к происхождению вальса «Березка» в значительной степени связан с выходом на экран комедии «Девичья весна». Вальс в финале фильма произвел на зрителей большое впечатление. Многие знали его, поскольку он многократно тиражировался в дореволюционное время в грамзаписи с указанием разных авторов или без авторства. Зрителей, знавших о давнем происхождении музыки вальса, смутило, что в титрах картины в качестве композитора музыки к фильму значился молодой автор мелодий к кинокартинам и популярным песням Александр Флярковский. Собиратели «биографий» старинных русских романсов ухватились за информацию о вальсе «Березка», содержавшуюся в письмах кинозрителей в адрес создателей фильма, в результате чего выяснилось следующее.
В основе музыки вальса, воспроизведенной в лирической комедии, лежал сентиментальный романс юного композитора Антона Рубинштейна на стихи немецкого поэта Рудольфа Лёвенштейна «Разбитое сердце». Стихотворение начиналось с образа сломленной березы, которую затем сменяют бабочка с пораненным крылом, лань, подстреленная охотником, и юноша с разбитым сердцем.
В начале ХX века в репертуаре российских духовых оркестров одновременно появилось два вальса с названием «Березка», начинавшихся с мелодии Рубинштейна. Автором одного из них был Б. Л. Шиллер, другого, более мелодичного и выразительного, – Е. М. Дрейзин. Именно вальсу Дрейзина была уготована непростая, но долгая и в конце концов счастливая судьба[1035].
Евгений Дрейзин получил столичное консерваторское образование по классу скрипки, служил военным капельмейстером на Дальнем Востоке и в Сибири, участвовал в Русско-японской и Первой мировой войнах, а после революции жил и преподавал в Калуге. Его вальс «Березка» был издан в 1911 году в Иркутске, затем в Петербурге. В советское время о нем забыли – и вспомнили только во время Великой Отечественной войны, когда старинные военные марши и вальсы вновь стали популярны. В 1943 году хоровую обработку вальса Дрейзина сделал Евгений Шац, а Александр Безыменский написал новые слова, воспевающие поэтичность березы. Текст завершался четверостишием, которое не вписалось в мелодию песни и не исполнялось ансамблем «Березка» и другими певицами:
И не зря наш народ
О березоньке песни поет.
Целый мир обойдешь,
Но такой красоты не найдешь.
Именно версия Безыменского была взята на вооружение Надеждой Надеждиной для постановки старинного русского вальса «Березка»[1036].
История вальса позволяет увидеть разнообразие «колец», из сочетания которых в конце концов сформировался образ березы как «русского дерева». Напомним только о тех «культурных кольцах», которые непосредственно считываются в хореографических номерах «Березки»: крестьянском (бытовом и религиозном), романтическом XIX века и российско-советском. С российской культурной историей березы связано, конечно, гораздо больше ассоциаций, в том числе так или иначе имеющих отношение к истории ансамбля «Березка». Возможно, например, что успех зарубежных гастролей «Березки» повлиял на решение назвать «Березкой» сеть магазинов по торговле с иностранцами, а также на укрепление позиций березы среди образов, питавших эмигрантскую ностальгию по России.
⁂
В хороводе «Березка» танцовщицы изначально выходили на сцену в крестьянских сарафанах и платочках, повязанных под подбородком. Они танцевали под крестьянскую песню, известную российской образованной публике с конца XVIII века. Отсылка к крестьянской культуре в хороводе и других танцах ансамбля не случайна. Она стала важным пунктом в обеспечении его успеха у российско-советской публики.
В связи с древностью использования березы человеком во времена, когда почти все население непосредственно добывало пропитание трудом на земле, значение березы в крестьянском быту трудно переоценить. Древесина (и береста) березы использовались для строительства, изготовления утвари и обуви, сельскохозяйственных инструментов, отопления и освещения помещений. Крестьянам были известны полезные свойства березовых листьев, почек, сока, дегтя и угля.
Согласно рассказу руководителя ансамбля, в пору сочинения главного хоровода основную идею ей подсказала старинная литография, изображавшая девушек с березовыми ветками в руках. Возможно, Надеждина и сама не знала, что литография запечатлела религиозные ритуалы в преддверии празднования Троицы.
В крестьянских верованиях христианские идеи и образы сложно переплетались с языческими, что отразилось и на полном противоречий восприятии березы. Она была деревом, служившим местом памяти о евангелических сюжетах и пространством встречи с нечистой силой и загробным миром, инструментом языческой ворожбы и участницей православных праздников, деревом одновременно благословенным и проклятым.
Девушки, исполнявшие старинный вальс «Березка», были одеты в романтические «шопенки» – бальные платья, стилизованные под дамскую моду первой половины XIX века, от ампира до конца бидермайера. Именно это время совпало во многих европейских обществах с началом осознания себя нациями. Поиск, возрождение, переоткрытие и изобретение национального прошлого, «подлинной народной культуры», «души народа», родины и «национального характера» совпали и, начиная с эпохи романтизма, заложили основы политического национализма. Именно в этом контексте о принадлежности березы к крестьянской культуре узнали представители русского образованного общества. Российские поэты XIX – начала ХX века от Дмитрия Хвостова до Сергея Есенина писали о ней как о принадлежности сельского пейзажа, родного края, с детства знакомых, милых и родных уголков – правда, значительно реже, чем советские стихотворцы. Гораздо больше березе повезло в русском лирическом пейзаже. Для русских художников, как и для их коллег в Европе, береза стала удачным объектом для экспериментов со светотенью. Вместе с тем ее регулярное появление на полотнах русских художников в последней трети XIX столетия сигнализировало об изобретении национального ландшафта.
Ансамбль «Березка» возник в 1948 году, во время разработки и начала реализации так называемого «Великого плана преобразования природы». Этот план интенсивного древонасаждения и лесоразведения был связан с идеей иерархизации лесов различного народнохозяйственного назначения, которая реализовывалась в российском и советском лесном деле конца XIX – ХX века. В отличие, например, от Германии, в царской империи лесоводы в конце концов не признали березу сорным деревом и не искореняли ее во имя оздоровления лесов. Это заложило еще в поздней Российской империи основы для романтизации березки как специфически русского компонента ландшафта и культуры. Забегая вперед, отметим, что в позднем СССР береза стала неотъемлемой частью лесов, выполняющих водоохранные, защитные, санитарно-гигиенические и оздоровительные функции и потому охраняемых от порубок.
Появление у русских пейзажистов в последние десятилетия существования Российской империи интереса к березовым рощам можно рассматривать не только как проявление роста русской национальной идентичности, но и как побочный продукт массовой хищнической вырубки лесов в европейской части Российской империи. Русская литературная классика – произведения Ивана Тургенева, Павла Мельникова (А. Печерского), Владимира Короленко и других литераторов – в значительной степени была ответом на угрозу исчезновения лесов, в которых береза и осина, быстро заполнявшие пустоши, стали значительно заметнее, чем раньше.
В Европе береза встречается реже, потому что считается сорняком и вырубается. В России упущения лесоводства были возведены в достоинство: признак бесхозяйственности в лесном деле обернулся источником национальной гордости. Русские леса побелели, и этот факт заметили российские художники, начиная с Алексея Саврасова, Архипа Куинджи, Исаака Левитана и ряда других. Так береза укоренилась в русском лирическом пейзаже. И все же есть основания утверждать, что окончательно в «русское дерево» она превратилась позже.
Симптоматично, что слова к вальсу Дрейзина «Березка» в 1943 году написал фронтовой корреспондент Безыменский. В условиях Великой Отечественной войны стал актуальным поиск новой, более эффективной национальной идентичности за счет образов малой родины, которые с 1941 года вбрасывались советской литературой в патриотическую пропаганду. Образ «фронтовой березки» силами литераторов, художников, кинорежиссеров и композиторов – фронтовиков и детей войны в 1940–1970-е вошел в советский культурный канон и проект русской национальной идентичности.
Этот процесс носил децентрализованный характер. Выборочное изучение артефактов
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Елена13 январь 10:21
Прочитала все шесть книг на одном дыхании. Очень жаль, что больше произведений этого автора не нашла. ...
Опасное желание - Кара Эллиот
-
Яков О. (Самара)13 январь 08:41
Любая книга – это разговор автора с читателем. Разговор, который ведёт со своим читателем Александр Донских, всегда о главном, и...
Вижу сердцем - Александр Сергеевич Донских
-
Илюша Мошкин12 январь 14:45
Самая сильная книга из всего цикла. Емец докрутил главную линию до предела и на сильной ноте перешёл к более взрослой и высокой...
Мефодий Буслаев. Первый эйдос - Дмитрий Емец
