Книга Пассажей - Вальтер Беньямин
Книгу Книга Пассажей - Вальтер Беньямин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[J 54, 1]
К бегству от образов и теории удивления, которую Бодлер разделял с По: «Аллегории устаревают, потому что ошеломляющее является частью их сущности». Ряд аллегорических произведений эпохи барокко представляет собой своего рода бегство от образов.
[J 54, 2]
О вводящей в оцепенение тревоге и бегстве от образов: «Барочной лирике присуще то же движение. В ее стихотворениях „нет поступательного движения, есть набухание изнутри“ [1344]. Чтобы противостоять погружению, аллегоричности приходится развертываться каждый раз по-новому и каждый раз обескураживая» [1345]. Walter Benjamin. Ursprung des deutschen Trauerspiels. S. 182 [1346].
[J 54, 3]
Если метафизически определить схему аллегории в соответствии с ее тройственной иллюзорной природой как «кажимость свободы – во вкушении запретного; кажимость самостоятельности – в отпадении от общности благочестивых; кажимость бесконечности – в зияющей пустотой бездне зла» (Ibid. S. 230), то нет ничего проще, чем вписать в эту схему целые группы бодлеровских стихотворений: первую представит цикл «Цветы Зла», вторую – цикл «Мятеж», третью без труда составит «Сплин и идеал».
[J 54, 4]
Образ цепенящей тревоги в барокко предстает «безутешной смятенностью лобного места, прочитываемой как схема аллегорических фигур на тысячах гравюр и описаний того времени» (Ibid. S. 232).
[J 54, 5]
О нетерпеливости Бодлера можно судить по «Осеннему сонету»: «Сердце мое, которое всё раздражает / За исключением невинности древнего зверя» [1347].
[J 54, 6]
Опустошенные, лишенные своей сути переживания: «В конце концов, мы, чтобы утопить / Смятение в бреду, / Мы, жрец горделивый Лиры, / Пили, не испытывая жажды, / Ели, голодом не мучась». «Полночные терзания» [1348].
[J 54, 7]
Искусство в свете аллегорического рассмотрения предстает, по сути, нагим и строгим:
– Когда последний Суд свершится,
Свои цветы, свою пшеницу
Судье высокому яви,
Чтоб он твои увидел гумна,
Чтоб оценил твои цветы. —
Он их приветит с высоты,
И Ангелы одобрят шумно.
«Расплата» [1349]. Сравнить со «Скелетом-землеробом» [1350].
[J 54, 8]
К «sectionnement étrange du temps» [1351] – заключительная строфа «L’avertisseur» [1352]:
Надейся, иль ропщи от муки —
Всю жизнь ты слышишь каждый миг
Остерегающий язык
Невыносимо злой гадюки [1353].
Сравнить «Часы» и «Парижский сон».
[J 54a, 1]
О смехе:
Один спихнуть его с постели норовит.
Другой смеется над разорванной страницей!
То Правда страшная сама на нас глядит.
На картину «Тассо в темнице» Эжена Делакруа [1354]
Он без гримас, он не смеется,
Как Мефистофель и Мельмот.
Их желчь огнем Алекто жжет,
А в нас лишь холод остается.
К портрету Оноре Домье
[J 54a, 2]
Злая усмешка из облаков в «Беатриче»: «Шепчась и хохоча в зловещей тишине, / Они злословили бесстыже обо мне» [1355].
Не мой ли голос режет слух
Среди божественных созвучий
Из-за Иронии скрипучей
Терзающей бессильный дух?
Гэутонтиморуменос [1356]
[J 54a, 3]
Красота: под ней подразумевается неподвижность, оцепенение. Вовсе не волнение, к которому прикован взор аллегориста.
[J 54a, 4]
О фетише:
Блеск редкостных камней в разрезе этих глаз…
И в странном, неживом и баснословном мире,
Где сфинкс и серафим сливаются в эфире,
Где излучают свет сталь, золото, алмаз,
Горит сквозь тьму времен ненужною звездою
Бесплодной женщины величье ледяное.
«…В струении одежд мерцающих ее» [1357].
[J 54a, 5]
В эти косы тяжелые буду я вечно
Рассыпать бриллиантов сверкающий свет,
Чтоб, ответив на каждый порыв быстротечный,
Ты была как оазис в степи бесконечной…
Волосы [1358]
[J 54a, 6]
Бодлер, встретив в столице чахоточную негритянку [1359], гораздо тоньше уловил суть колониализма Второй империи, чем Дюма, отправившийся на корабле в Тунис по особому поручению Сальванди [1360].
[J 54a, 7]
Общество Второй империи:
Там те же крики жертв и палачей забавы,
Дым пиршества и кровь всё так же слиты там;
Всё так же деспоты исполнены отравы,
Всё так же чернь полна любви к своим хлыстам.
Путешествие [1361].
[J 55, 1]
Облака в «Путешествии» (IV, 3) [1362].
[J 55, 2]
Мотив осени: l’ennemi [1363], l’imprévu [1364], semper eadem [1365].
[J 55, 3]
Сатана в «Литаниях»: «grand roi des choses souterraines» [1366].
Сквозь граниты умеющий в недрах прозреть / Арсеналы, где дремлют железо и медь [1367].
[J 55, 4]
Теория недочеловека [Untermensch] Гранье де Кассаньяка, затрагивающая Авеля и Каина [1368].
[J 55, 5]
К христианскому происхождению аллегории: в «Мятеже» для нее не нашлось места.
[J 55, 6]
К аллегории: «Амур и череп. Старинная виньетка» [1369]. Фантастическая гравюра.
[J 55, 7]
– Ласкали небеса, сияло гладью море;
Но видел я вокруг лишь мрак да крови ток,
И, словно саваном, мне сердце обволок,
Венера, страшный смысл представших аллегорий.
Поездка на Киферу [1370]
[J 55, 8]
«Закаляя стоически нервы свои». («Семь стариков».) [1371]
[J 55, 9]
«Семь стариков» – о вечном повторении того же самого. Хор девушек.
[J 55, 10]
Список аллегорий: Искусство, Любовь, Наслаждение, Раскаяние, Скука, Разрушение, Сейчас, Время, Смерть, Страх, Скорбь, Зло, Истина, Надежда, Месть, Ненависть, Уважение, Ревность, Размышление.
[J 55, 11]
«Неотвратимое» [1372] – каталог эмблем.
[J 55, 12]
Аллегории олицетворяют то же самое, что извлекает товар из человеческого опыта в этом столетии.
[J 55, 13]
Желание уснуть. «Я ненавижу страсть, мне больно от ума». «Осенний сонет» [1373].
[J 55, 14]
Разглядывай руно: в нем каждый завиток —
Брат шевелюры неуемной,
О этот мягкий мрак, податливый поток
Беззвездной Ночи, Ночи темной!
«Что обещает ее лицо…» [1374]
[J 55, 15]
«Головокружительная лестница, где в бездне гибнет его душа». «На картину «Тассо в темнице» Эжена Делакруа [1375].
[J 55, 16]
Тяга, которую испытывал Бодлер к позднеримской словесности, связана, вероятно, с его страстью к аллегории, которая переживала в эпоху раннего Средневековья свой первый расцвет.
[J 55, 17]
Пытаться судить об остроте ума Бодлера по его философским экскурсам, как это делал Жюль Леметр, весьма опрометчиво. Бодлер был плохим философом, чуть более удачным теоретиком в вопросах искусства, однако непревзойденным он был лишь мечтателем. От мечтателя у него стереотипность мотивов, непоколебимость в преодолении препятствий, готовность в любой момент поставить образ на службу мысли.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья03 апрель 11:26
Отличная книга...
Всматриваясь в пропасть - Евгения Михайлова
-
Гость читатель02 апрель 21:19
юморно........
С приветом из другого мира! - Марина Ефиминюк
-
Гость Любовь02 апрель 02:41
Не смогла дочитать. Ну что за дура прости Господи, главная героиня. Невозможно читать....
Неугодная жена, или Книжная лавка госпожи попаданки - Леся Рысёнок
