Волшебство для Мэриголд - Люси Мод Монтгомери
Книгу Волшебство для Мэриголд - Люси Мод Монтгомери читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Счастливым совпадением стало, что в этот день Саломея попросила её сходить к Гестам с поручением. Бадж сидел на крыльце, укладывая червей в жестяную банку. Он улыбнулся ей, приветливо и рассеянно. Баджу и в голову не приходило, что он бессовестно обижает Мэриголд. Он просто играл с ней – на время – и отбросил прочь.
«Я хочу что-то рассказать тебе», – прошептала Мэриголд.
«Что?» – безучастно спросил Бадж.
Мэриголд села рядом и рассказала о Сильвии. О Волшебной Двери и Зелёной Калитке, о Стране Бабочек и о Стишке. Когда она рассказывала, её не оставляло странное неприятное чувство потери и предательства. Словно она теряла что-то очень ценное. И она получила свою награду.
«Это ужасно глупо», – сказал Бадж.
Мэриголд молча встала и ушла. Она никогда больше ни слова не скажет Баджу Гесту. Никогда не станет иметь никаких дел с мальчишками. Все они одним мирром мазаны, как говорит Лазарь. Она пошла к Сильвии – милой, заброшенной Сильвии. Через Волшебную Дверь по папоротниковому склону, через Зелёную Калитку. Затем Стишок. Нет Сильвии.
Мэриголд беспомощно огляделась, губы её дрожали. Сильвии нет. Сильвия не пришла. И никогда не придет. Мэриголд почувствовала это, как чувствуют безвозвратность некоторых вещей. Что, если это потому, что она рассказала Баджу о ней? Или потому, что она вдруг стала слишком старой и мудрой для сказочного мира? Неужели «ворота из слоновой кости и золота», о которых она иногда пела, навсегда для неё закрыты? Мэриголд побежала через папоротники в самых горьких слезах, какие она когда-либо проливала – и когда-либо, возможно, прольёт. Ушла её волшебная мечта. Есть ли кто-то среди нас, кто никогда не терял мечту?
3
А на следующий день Бадж вернулся, возмущенный Бадж, жаждущий излить кому-нибудь свои обиды. И этим кем-то стала презренная и презирающая Мэриголд, которая прошлым вечером только что поклялась, что, если Бадж Гест когда-нибудь заговорит с нею, она ответит с таким презрением и пренебрежением, что почувствует даже его толстая шкура.
Бадж и Тэд поссорились, потому что поцапались их собаки.
«Моя собака победила, – задыхался Бадж. – А Тэд взбесился. Он сказал, что Дикс простая дворняга».
«Он завидует, – успокаивающе сказала Мэриголд. – И у него ужасный характер. Я слышала об этом от девочки, которая хорошо его знает».
«Я предложил ему сразиться со мной, а он заявил, что не станет, потому что я неженка».
«Он не стал драться, потому что знал, что с ним будет хуже, чем с его собакой», – очень презрительно сказала Мэриголд. Но презрение относилось к Тэду.
«Он не стал драться, но продолжил говорить гадости. Он сказал, что я носил ночной колпак. Да, я носил, давно, когда был маленьким, но…».
«Все носят такие колпаки, когда маленькие», – сказала Мэриголд.
«И он сказал, что я трус и не пройду ночью через кладбище».
«Давай пройдем сегодня и покажем ему», – пылко предложила Мэриголд.
«Не сегодня, – торопливо ответил Бадж. – Сегодня сильная роса, ты промокнешь».
Радость волной нахлынула на Мэриголд. Бадж думает о её благополучии. По крайней мере, так подумала она.
«Он сказал, что его дед носил баки, а мой – нет. Зачем деду иметь бакенбарды?»
«Без них намного аристократичней», – подытожила Мэриголд.
«И он сказал, что у меня нет татуировок, и я не смогу выдержать татуирование. Он всегда так хвастается той змеёй, которую его дядя-моряк нарисовал на руке».
«Ну и что из того?» – поинтересовалась Мэриголд. Она вспомнила, что сказала бабушка об этой змее.
«Варварское уродство. Ты что-нибудь ответил ему?»
Бадж вздохнул.
«Он повторил всё, что сказал я, и расхохотался».
«Это очень обидно», – согласилась Мэриголд.
«И он назвал меня чёртовым щенком».
«Я бы не возражала, чтобы меня так назвали», – сказала Мэриголд, подумав, что это звучит живо и романтично.
Но оказалось, что было сказано ещё кое-что, худшее.
«Он сказал… я похож на девчонку».
Сложноватая задача для Мэриголд. Ей никогда и в голову не приходило, что Бадж похож на девчонку.
«Почему ты не сказал ему, что у него выпученные глаза, и он ест, как носорог?» – спросила она.
Бадж подошёл к концу перечня своих обид. Его гнев утих, и у него появилось ужасное ощущение, что он сейчас заплачет. А затем он почувствовал, что даже если это произойдет, Мэриголд поймёт его и не станет презирать. Что за молоток эта девчонка! Стоит миллионов Тэдов Остинов.
В конце концов Бадж обошёлся без слёз, но навсегда запомнил это чувство.
«Больше не стану дружить с ним, – мрачно сказал он. – Хочешь серого котёнка? Если да, завтра принесу его».
«О, да! – ответила Мэриголд. – Этим летом у Ведьмы все чёрные».
Они сидели вместе целый час, ели яблоки, вполне довольные собой. Маленькие розы на кусте у крыльца казались Мэриголд нотами или звуками песенки, что звучала в её сердце. Всё, что создавало волшебство, вернулось. И она спросила Баджа, рассказал ли он Тэду о Сильвии.
«Конечно, нет. Это же твоя тайна, – величаво ответил он. – И он не знает о пароле и тайном знаке. Это наша тайна».
Когда Бадж пошёл домой, было согласовано, что завтра он принесёт котёнка, и они отправятся в путешествие на поиски Святого Грааля, на холм, где растут ели.
«Никогда не забуду этот вечер», – сказала Мэриголд.
Жизнь вернула потерянный восторг.
4
Но на следующее утро уже казалось, что вчерашнего вечера вовсе не было. Когда Мэриголд вскочила со своей бело-голубой кровати, оделась и выбежала из дома – что она увидела? Бадж и Тэд весело шагали по дороге с удочками и банками с червями, а за ними в полном согласии трусили две собаки.
Мэриголд застыла на месте. Она не ответила, когда Бадж помахал ей и крикнул «Привет». Её сердце, минуту назад полное радости, стало свинцовым, тяжёлым и холодным.
День был полон печали. Прибыло новое платье из персикового шёлка, но Мэриголд не интересовалась им. Покинутая и огорченная девочка лишена тщеславия.
Пусть Бадж Гест только попробует снова прийти к ней с жалобами.
Он пришёл, но не жаловался. Он был весел и улыбчив, принёс милого, пахнущего клевером котёнка с новым рисунком полосок. Но Мэриголд оставалась холодной и отстраненной. Очень.
«Кто тебя укусил?» – спросил Бадж.
«Никто», – ответила Мэриголд.
«Слушай, – увещевал её Бадж. – Я же пришёл искать с тобой Грааль. Но если не хочешь, просто скажи. Тэд хочет, чтобы мы пошли к устью гавани».
На миг гордость и что-то ещё сражались в сердце Мэриголд. Что-то ещё победило.
«Конечно, я хочу искать Грааль», – сказала она.
Они
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
