Теория пламени - С. Ф. Э. Блэк
Книгу Теория пламени - С. Ф. Э. Блэк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Холодный ветер резал глаза и уши, но паника от езды без седла держала кровь горячей, пока мы поднимались над мрачным железнодорожным двором. Почти сразу показались стены Колледжа Кардан Лотт. Мы перелетели через каменные стены, сверху они казались менее внушительными, и приземлились у логова, где Миф опустился на брюхо, позволяя мне слезть.
Тёплая волна удовлетворения наполнила моё сердце, то же чувство, что я испытала, когда вернулась в свою квартиру на зимних каникулах и увидела Эви. Миф был счастлив оказаться здесь, дома.
Но теперь это место стало ещё большей клеткой, чем когда я впервые сюда вошла, думая, что не имею отношения к этой жизни и их древним традициям. Теперь мне предстояло играть в новую игру, смертельно опасную.
Я пошла обратно к школе, единственным звуком был хруст застывшего за ночь снега под моими сапогами. Я бросила взгляд на землю под лестницей. Наши следы всё ещё были там.
Я направилась прямо в кабинет Вона. Мы все туда направились.
Когда директор Вон увидел нас, растрёпанных ветром, одетых как небольшая банда и всё ещё вооружённых, он склонил голову и отступил в сторону, позволяя нам войти.
— Полагаю, у вас есть веская причина для этого?
— Сэр, она прошла тест на Связь, а мой отец уничтожил доказательства, — начал Раш, пока директор закрывал за нами дверь.
— У нас есть Миф, и я хочу, чтобы меня восстановили, сэр, — добавила я.
Отец Кларенса посмотрел на каждого из нас по очереди, задержав взгляд на сыне с удивлением, которое быстро сменилось искренней гордостью.
— Ты помог?
Кларенс опустил голову и кашлянул.
— Да, сэр.
Наш директор скрестил руки, не сердито, а с удовлетворением.
— Отлично, сын. Пора тебе начать решать, что для тебя важно.
Кларенс резко поднял голову.
— Спасибо, сэр.
Его отец подошёл к столу, но не сел. Он вздохнул.
— Я вам верю.
Я наклонила голову. Это было слишком просто.
— Уверен, мой отец будет здесь в течение часа, — сказал Раш. — Он узнает, что его поезд ограблен и что Миф у нас. Скажите ему, что Мерлон Фэйрфакс знает правду.
Директор Вон склонил голову.
— Вообще-то, ваш отец недавно звонил. Это он предупредил меня, что мисс Миро направляется сюда со своим драконом. Он также сказал, что вскоре прибудет с документами, подтверждающими её Связь, а также с некоторыми… любопытными бумагами, касающимися её происхождения.
— Моего происхождения? — спросила я, бросив на Раша недоумённый взгляд.
— Да, — раздался низкий, властный голос у нас за спиной.
Мы резко обернулись и увидели герцога Ковингтона, входящего в кабинет директора, за ним следовали двое мужчин в строгих пальто с одинаково мрачными лицами.
Герцог прошёл сквозь нашу группу, чтобы пожать руку директору Вону, затем повернул жгучий взгляд на сына.
— Ты к этому причастен, Рашленд?
Раш кашлянул и моргнул.
— Причастен к чему, сэр?
Его отец фыркнул и щёлкнул пальцами одному из своих людей, и тот быстро вложил ему в руки украшенную кожаную книгу.
— Ты пожалеешь о дне, когда решил украсть у меня, — прошипел герцог. Его взгляд на мгновение скользнул ко мне, затем выражение лица прояснилось, когда он снова повернулся к директору Вону. — Я нашёл документы, которые вы запрашивали. Прибыли сегодня утром из Авенции.
Он передал книгу директору, и тот повернул её в руках. Буквы на обложке блеснули, и я заметила вспышку зелёного между выступами на корешке. Вон прижал книгу к себе и раскрыл её на странице, отмеченной фиолетовой лентой. Его палец скользнул вниз по странице и остановился.
Его брови поднялись.
Затем он посмотрел на меня.
— Королевская кровь?
Губы герцога растянулись в тонкой улыбке.
— Похоже на то. Мерлон всё-таки был прав.
— В чём? — спросила я, чувствуя, как учащается пульс. Раш стоял, глядя в окна, его челюсть была напряжена, плечи расправлены.
— Подойди, взгляни.
Директор Вон положил книгу на стол и аккуратно развернул её, удерживая палец на одной строке.
Осторожно я подошла к книге и посмотрела вниз на слова.
Имена. Отсортированные по алфавиту по фамилиям. Рядом были вписаны даты, а вверху каждой страницы нарисованы гербы.
Под пальцем директора был герб с подписью Миро.
Это была генеалогия.
Директор Вон постучал по первому имени в списке.
— Ты знаешь, кто это?
Я покачала головой. Имя Кас Миро ничего мне не говорило.
— Он был принцем. Сыном одного из Древних. Богорождённый первого поколения.
Ванья тихо вдохнула за моей спиной.
— Хорошо, — сказала я, всё ещё не понимая.
— А это, — продолжил директор, проводя пальцем ниже по странице, — твой прапрапрадед. Тот, кто сменил вашу фамилию на Миро, когда прибыл в Каварию.
Я уставилась на имя Флорентин Миро. Рядом было написано: см. также Миро.
Моё внимание резко метнулось к герцогу, который смотрел на меня, как кот, поймавший мышь. Он коротко кивнул, затем сделал знак вернуть ему книгу. Бородатый мужчина слева шагнул вперёд и забрал её. Книга захлопнулась с отчётливым щелчком, и мой взгляд зацепился за отблеск света на её корешке.
Герцог принял генеалогию, прижав её к боку так, что корешок был обращён ко мне. В кожу был вделан сверкающий зелёный изумруд.
Сжав губы, чтобы не выдать себя, я попыталась взять себя в руки. Мне нужно было, чтобы герцог решил, будто моё замешательство связано с этим открытием, а не с тем, что я понимала: книга использует магию, чтобы изменять своё содержимое.
— Значит, я… связана с королевской семьёй? — сказала я, стараясь звучать искренне поражённой.
Ванья прижала пальцы к губам, скрывая лёгкую улыбку. Она не знала, что означает этот изумруд.
— Похоже, что так, — сказал директор, и в его голосе звучало возбуждение, когда он обошёл стол. — Происхождение вашей семьи, к сожалению, оказалось под вопросом после того, как мы узнали о вашем доме, моя дорогая. Примите мои искренние извинения. — Он действительно поклонился мне. — Но теперь, когда у нас есть доказательство, что вы действительно из рода Миро, как и утверждали изначально, нет ни малейшей причины не восстановить вас в числе студентов Колледжа Кардан Лотт. Как самую почётную и желанную студентку.
Он широко развёл руки, переводя взгляд на герцога в ожидании подтверждения.
— Разумеется, — сказал герцог, и его голос был пропитан приторной вежливостью, когда он слегка поклонился мне. — Любой наездник, связанный с
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Павел11 май 20:37
Спасибо за компетентность и талант!!!!...
Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
-
Антон10 май 15:46
Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе...
Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
-
Ирина Мурашова09 май 14:06
Мне понравилась, уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова.....
Тузы и шестерки - Михаил Черненок

Ирина Мурашова09 май 14:06