KnigkinDom.org» » »📕 Четверть часа на супружеский долг - Мария Дмитриевна Берестова

Четверть часа на супружеский долг - Мария Дмитриевна Берестова

Книгу Четверть часа на супружеский долг - Мария Дмитриевна Берестова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
забилось гулко и радостно. Она… была права.

Она была права!

Он рассмеялся.

— Диэри, я ведь говорил, что вы меня восхищаете? — с глубокой искренностью в голосе сказал он.

Она рассмеялась тоже.

— Что-то припоминаю! — в два быстрых шага подошла к нему и снова положила руки ему на плечи, затем хитро прищурилась и огорошила: — Но ведь в веранесском этого слова нет?

Атьен покачал головой; но вместо привычной боли и стыда почувствовал любопытство и надежду: она открыла ему, что язык его может куда как больше, чем он полагал.

— Я пока не могу его придумать, — честно призналась Диэри, и тут же заверила: — Но скоро смогу!

От улыбки у него заболели скулы.

С нежностью он погладил её по щеке, произнеся по-веранесски: «Любимая».

Глаза её широко распахнулись; она впервые слышала это слово, но догадалась о его значении. И взгляд, и голос его были сплошь наполнены этим чувством.

Её собственное сердце гулко и пылко отозвалось на это чувство, и она потянулась к нему, чтобы поцеловать.

Их губы встретились — нежно, бережно и мягко.

Это были первые шаги их долгой и искренней любви.

Эпилог

примерно 200 лет спустя

Подросток недовольно отодвинул от себя книжку.

— Я не понимаю, господин А-Ратти, — сухо сказал он, поднимая глаза на своего наставника, — зачем мне тратить время на этот язык?

— Ваше высочество, — откликнулся тот, — но веранесский…

— Вера-Несс — всего лишь одна из наших провинций, — с железом в голосе перебил его юный принц, вставая и делая несколько шагов по своей классной комнате. — Недурно что-то смыслить в языках соседей, — кивнул сам себе он, расхаживая взад и вперёд, — но ведь все веранессцы говорят по-ниийски, — остро взглянул он на наставника, останавливаясь.

Солнечные лучи тихо сверкали в пылинках. Схожими искорками засверкали глаза наставника.

— Это правда, — кивнул он, — веранессцы прекрасно говорят по-ниийски. Но мы учим веранесский, — он подошёл к оставленной принцем книге и взял её, задумчиво пролистнул несколько страниц, — не для того, чтобы говорить с ними.

Раздражённо выпрямившись, принц заложил левую руку за спину.

— Давайте без ваших загадок, господин А-Ратти, — холодно потребовал он. — Искусству логики меня обучаете не вы.

В голосе его отчётливо слышалось недовольство.

День был прекрасный, и ему хотелось поскорее уйти во двор, заниматься фехтованием, а не учить совершенно бесполезный язык в душной комнате.

— Что ж, можно и без загадок, — пожал плечами господин А-Ратти и вдруг заговорил: — Жизненачальный. Любосвет. Предстрашье. Душеболь. — Заметив, что принц снова недовольно хмурит брови, он пояснил: — Этих слов не было в ниийском, ваше высочество. Мы заимствовали их из веранесского.

Нахмурившись пуще, принц подошёл к наставнику, резко отобрал у него книгу и принялся листать. Письменность веранесского была близка к ниийской, поэтому ему удавалось что-то понимать — и с большим удивлением он находил всё больше знакомых слов.

— Едва ли какой язык способен сравниться с веранесским по красоте и выразительности, ваше высочество, разве что анжельский, — тихо заметил наставник, и в его голосе зазвучала та неподдельная нежность, с какой говорят о чём-то дорогом и сокровенном. — Будущему королю Ниии стыдно не владеть одним из величайших сокровищ нашей земли.

Принц задумчиво кивнул, перебирая страницы.

…Вера-Несс — всего лишь одна из бесчисленных ниийских провинций.

Но где-то у западных берегов Даркии мать тихо поёт своему ребёнку веранесскую колыбельную, и слова её нежны, как шелест сосновых иголок на ветру.

Где-то на севере Райанци молодой аристократ под окнами своей пассии декламирует веранесский сонет, наполненный мерцанием пробивающихся сквозь туман солнечных лучей.

Где-то в западном анжельском театре ставят веранесскую оперу, и чистые голоса исполнителей взмывают выше вековых сосен.

И даже суровый ньонский воин на юге вырезал на деревянном щите веранесский девиз, лаконичный и ясный, как трель лесной птицы.

И наследник ниийского престола тоже покорно сел за стол заучивать веранесскую грамматику — ведь и ему однажды захочется объясниться в любви, приласкать своего ребёнка или выразить сокровенную мысль сердца коротко и ёмко — теми самыми словами, что родились когда-то из покоя хвойных лесов, из тумана сомнений и из тихой любви, что сумела рассеять душевную мглу.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге