Связанные кровью - Ребекка Сайдлер
Книгу Связанные кровью - Ребекка Сайдлер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, слов после такого у меня не осталось, так что без лишних прелюдий – поднимем бокалы за мисс Фаррен.
Все поднимают бокалы, выжидающе глядя на меня. Я поворачиваюсь к ней и подмигиваю, делая глоток сахарного пунша. Следом пьет весь зал, включая Фаррен. Я замечаю, как ее лицо на долю секунды искажается от отвращения, когда язык касается засохшей крови на краю бокала, но она тут же берет себя в руки и осушает чашу. В ее взгляде читается: а я тебя предупреждала. И в этот момент мне хочется самому нарушить Соглашения, выставить всех вон и повторить эту сцену на крышке моего рояля. Она вздыхает, оглядываясь вокруг, и в ее глазах словно промелькнула та же мысль.
Несколько вампиров из городка и богатые гости из свиты других герцогов и герцогинь начинают окружать нас, пытаясь заговорить со мной, но ясно, что им нужно лишь одно – подобраться поближе к Фаррен. Я киваю персоналу в углу, и те выносят кровь. Из кухни выкатывают фонтан для фондю с расплавленным сыром, смешанным со старым выдержанным вином, куда также подмешана кровь. Это отвлекает внимание значительной части гостей, которые устремляются к святой троице вампирского веселья: крови, алкоголю и сыру.
– Мне пора усесться в этот нелепый золотой трон в конце зала, – шепчу я ей на ухо. – Морган у двери. На подиум нельзя никому, кроме тебя.
– Я бы и пришла, но там только один трон, – отвечает она, не глядя мне в глаза, ее взгляд задерживается на моих губах, но в них читается вызов.
– Он большой, – подмигиваю я и с неохотой отпускаю ее руку.
Если я буду держаться за нее весь вечер, это будет выглядеть так, будто она слаба, а я не верю, что она справится сама. Сегодня ей нужно показать, на что она способна. И если образование Эстерли стоит хотя бы половины своей цены, она это прекрасно знает. Именно поэтому она кивает и отпускает мою руку чуть быстрее, чем мне бы хотелось.
Как подобает уставшему от жизни королю, я неторопливо направляюсь к трону и опускаюсь на массивный подлокотник, наблюдая за шумной толпой.
Чуть поодаль от меня, но все еще рядом, расположены четыре таких же вычурных кресла – для других глав. У них в залах есть такие же для нас, когда мы приезжаем в гости. Я оглядываю зал, отмечая, что Кадм еще не прибыл. Как водится, модно опаздывает. Я заставляю себя не смотреть на Фаррен, но из-за ее золотого платья это невозможно. На что бы я ни отвлекся, взгляд снова и снова возвращается к ней.
В какой-то момент я слышу, как она говорит на древненемецком с одним из древних вампиров, который явно в восторге. Она держится достойно, уверенно общается с вампирами, каждый из которых отчаянно жаждет ее внимания. И будто услышав мои мысли, она оборачивается. Наши взгляды встречаются. Ее плечи слегка опускаются – она расслабляется. И тут кто-то из вампиров касается ее спины. Я резко подаюсь вперед, готовый сорваться с места, но Морган перехватывает наглеца за плечо, заставляя его отступить от моей ведьмы. Я выдыхаю и откидываюсь назад в кресле.
Музыканты в углу зала начинают играть. Вампиры из всех четырех присутствующих Дворов, опьяневшие от крови, сыра и вина, двигаются на танцпол. Они танцуют ритмично, но в каждом движении угадываются привычки той эпохи, в которую они еще были людьми.
Пожилой вампир из моего Двора представляется Фаррен с легким поклоном. Она искренне улыбается, и он шепчет ей что-то на ухо. Жаль, что я не могу расслышать его слова сквозь гомон зала. Фаррен смеется и делает быстрый глоток из своего бокала.
Морган все еще держит ту же чашу, время от времени делая вид, что пьет, но на деле бродит по бальному залу, не сводя глаз с Фаррен. Я знаю, что должен расслабиться – он все контролирует. Но чем пьянее становятся вампиры, тем больше они забываются.
– Ты слишком откровенен, – раздается шепот снизу.
Я не двигаюсь, только скольжу взглядом к вампирше подо мной.
– Здравствуй, герцогиня, – бормочу я. – Даже боюсь представить, на что ты намекаешь.
Она закатывает глаза с демонстративной театральностью и бросает взгляд на свои золотые часы, инкрустированные бриллиантами.
– Мне даже не нужно намекать, когда твои глаза следят за ней по всему залу. Какая жалость, что самое волнующее событие за последние сто лет – это появление мага в твоем Дворе.
– Увы, так и есть, – не скрывая раздражения, отвечаю я. – Но кажется совсем недавно мы праздновали твою свадьбу с Йефером?
Герцогиня вскидывает бровь:
– Лиам, это было сто пятьдесят пять лет назад. Тебе бы почаще выходить в свет.
– Кстати, о красавце Йефере – где он нынче?
– Не пришел. Он ненавидит такие мероприятия.
– Счастливец, – вздыхаю я. – Жаль, что мне нельзя последовать его примеру.
– Ты же знал, на что подписываешься, принимая титул герцога, – колко бросает она. – Это мальчишеский клуб.
– Лишь частично, – поднимаю бровь. – Ведь ты тоже здесь, моя леди Ондин.
Она поднимает бокал в салюте:
– Только ради тебя, милый.
Что-то в ее тоне заставляет меня напрячься. Она это замечает и ухмыляется.
– Когда закончишь с ведьмой – побеседуем.
Я прищуриваюсь, понимая: это не просьба, а распоряжение. Только наше столетиями проверенное доверие удерживает меня от язвительного ответа. Вместо этого я киваю:
– Только ради тебя, герцогиня.
На этот раз ее улыбка искренняя.
– Прекрасно. И постарайся выглядеть чуть менее… заинтересованным в своей ведьме. Иначе будет сложнее ее защитить.
– Она не моя ведьма.
– Разве?
Я моргаю. Ее слова застают меня врасплох. Неужели со стороны я действительно выгляжу… околдованным? Прежде чем успеваю ответить, атмосфера в зале резко меняется. Все замирают, несмотря на опьянение. Музыканты прерываются на полусогнутых нотах, один вампир рядом вздрагивает. Все взгляды поворачиваются
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Павел11 май 20:37
Спасибо за компетентность и талант!!!!...
Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
-
Антон10 май 15:46
Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе...
Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
-
Ирина Мурашова09 май 14:06
Мне понравилась, уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова.....
Тузы и шестерки - Михаил Черненок

Ирина Мурашова09 май 14:06