Наша седьмая весна или я стану твоей женой - Ольга ХЕ
Книгу Наша седьмая весна или я стану твоей женой - Ольга ХЕ читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А потом — волной. Снизу — от ступней, от коленей (которые держали — как-то — всё это время — каким чудом — держали) — вверх — по бёдрам, по животу, по рёбрам — и — дрожь. Крупная. Неостановимая. Как — лихорадка, как — холод, как — судорога — всё тело — разом — каждая мышца — сдавшая — наконец — после того, как держала — минуты, часы, дни, жизни — и — больше не могла.
Зубы — застучали. Она — услышала: свой собственный звук — дробный, жалкий, унизительный — и — не смогла остановить. Не — хотела. Не — пыталась. Потому что — если дрожишь — значит живая. Мёртвые — не дрожат.
— Тише, — его голос. Над ней. Низкий, хриплый, ломающийся — от боли? от чего-то другого? — она не знала. Его рука — правая, единственная целая — крепче. Вокруг неё. Прижимая — к себе — к его груди, к его рёбрам, к его теплу. Ладонь — широкая, шершавая — по её спине. Вверх. Вниз. Медленно. Как — гладят лошадь после битвы. Как — успокаивают что-то дикое, раненое, бьющееся. — Тише. Всё. Всё. Живая. Ты — живая.
Живая.
Слово — пробило. Как — нож (нет — не нож — не сравнивать — никогда больше — не нож — как — луч; как — первый вдох; как — рука из воды). Слово — пробило что-то внутри неё: стену, плотину, лёд — то, что держало — шесть жизней — то, что не позволяло — потому что слёзы — это слабость, а слабость — это смерть, а смерть — это...
Слёзы.
Не — тихие. Не — аккуратные одинокие капли, стекающие по щекам, которые можно промокнуть рукавом и притвориться, что не было. Нет. Рыдание — рвущее, грубое, страшное. Из горла — звук, которого она не слышала от себя — никогда — ни в одной из шести жизней. Животный. Глубинный. Звук — не страха. Не — боли.
Облегчения.
Облегчения — такого огромного, такого чудовищного по масштабу — что тело не знало, как его вместить. Не знало — как выразить иначе, чем этим — рыданием, хриплым, рвущим горло, мокрым, уродливым и прекрасным одновременно. Шесть жизней — шесть вёсен — шесть сакур — шесть ножей — пять смертей — и — вот — наконец — наконец — живая. Стоит. Дышит. Под сакурой, которая осыпается — на неё — на живую.
— Всё, — шептал Кацуро. Губами — в её волосы. В макушку. В — шпильки, сбившиеся, торчащие. — Всё. Дыши. Я здесь. Всё закончилось.
Она — рыдала. В его грудь. В мокрую ткань — мокрую от крови — его крови — и теперь — от её слёз. Вцепившись — в него — пальцами — содранными, с кусочками коры под ногтями — в его кимоно — в его тело — в — единственное твёрдое, настоящее, живое — в этом мире из белых лепестков и чужой крови на мху.
Рыдала — долго. Долго — по меркам мира (минуты?). Вечность — по её меркам. Рыдала — пока не закончились слёзы. Пока — горло не стало сухим и горящим. Пока — дрожь не утихла — не совсем, нет — мелкая, остаточная, как рябь на воде после камня — но — утихла. Тело — обмякло. Обмякло — в его руке. Тяжёлое. Опустошённое. Выжатое.
Чистое.
Тишина.
Не — абсолютная (абсолютной не бывает; были — звуки: шаги людей Кацуро где-то за деревьями; тихие команды капитана Идэ; шелест — верёвок? ткани?; и — ветер — в ветвях — в цветах — и лепестки — падающие — шорохом — на землю). Но — тишина — между ними. Внутренняя. Звенящая — тем особым звоном, который остаётся, когда — всё сказано. Когда — всё сделано. Когда — тело отплакало, отдрожало, — и — осталось: голое, новое, незнакомое.
Аяме — подняла лицо. Медленно. От его плеча — мокрого (кровь и слёзы — смешавшиеся — в тёмное пятно на ткани). Подняла — и — посмотрела.
На него. На — его лицо. Бледное — сильнее, чем раньше (кровь — он терял кровь — левая рука — прижата к боку — ткань — набухшая, тяжёлая). Глаза — на ней. Только — на ней. Усталые. С красными прожилками. С — чем-то на дне, что она не могла — назвать. Не — нежность (слово слишком мягкое). Не — любовь (слово слишком привычное). Что-то — больше. Тяжелее. Что-то — что стоило ему раны в боку и порезанной руки и бессонных ночей и — всей его жизни, перевёрнутой в тот вечер, когда она сказала «я умирала — пять раз».
— Ты ранен, — сказала она. Голосом — разбитым. Хриплым. Чужим — после рыдания. — Кацуро. Ты —
— Царапина, — ответил он. Привычно. Рефлекторно — солдатским отрицанием, которое ничего не значило. Она — знала. Видела: ткань — пропитанную. Его пальцы — красные, скользкие — на боку.
— Не царапина, — тихо. Её рука — поднялась. К его руке. К — прижатой к боку. Коснулась — осторожно — его пальцев — мокрых. Он — вздрогнул. Едва. — Тебе нужен лекарь.
— Подождёт, — сказал он. Упрямо. Его правая рука — по-прежнему — на её спине. Не — отпускал. Не — мог? Не — хотел? — Сначала — ты. Домой. За стены. Тогда — лекарь.
Аяме — хотела спорить. Открыла рот — и — закрыла. Потому что — поняла: он не отпустит. Не — физически; физически — отпустил бы, если бы — нужно; но — чем-то другим. Чем-то — внутренним. Той частью себя, которая привела его — вслепую — к ней — пять раз — опаздывая — и которая — сегодня — наконец — успела. Эта часть — не готова была отпустить. Ещё — нет. Ещё — минуту. Ещё — десять. Ещё — пока он не убедится — каждой клеткой, каждым нервом — что она — здесь. Целая. Дышащая.
Живая.
— Хорошо, — сказала она. Тихо. — Домой.
Она — отстранилась. Не — далеко. На полшага. Достаточно — чтобы увидеть: сад вокруг. Мир — вокруг. Тот же — что пять минут назад — и — совершенно другой.
Сакура — цвела. Просто — цвела. Лепестки — падали. Просто — падали: белые, розовые, лёгкие
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна05 июль 22:24
Спасибо за книгу. Сразу и до конца! Бесплатно...
Охота на жену - Юлия Гетта
-
Ас05 июль 22:05
Раздражает, читаешь как пьесу. Все глаголы в настоящем времени, очень мало прилагательных, причастных оборотов ,наречий....
Мара и Морок - Лия Арден
-
Гость Татьяна04 июль 09:58
Средненько. Особого и сюжета нет. Рубленно. То отчим, то мама биологическая, то наркотики у брата.... ...
Только с ним - Адалин Черно
