Теория пламени - С. Ф. Э. Блэк
Книгу Теория пламени - С. Ф. Э. Блэк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На самом деле, просто. Скажи, где он.
Беннет прошёлся по комнате маленьким кругом, потирая рот.
— Тогда скажи мне вот что. Какое ты имеешь отношение к сыну Драконьего герцога?
— Он мой друг.
Мои ладони вспотели.
Из его рта вырвался звук, наполовину смех, наполовину шипение.
— Правда?
Я шагнула к нему.
— Ты знаешь, где он. Я знаю, что знаешь.
Лицо Беннета ожесточилось, стало чужим.
— Тебе не должно быть дела до того, что с ним случилось. Он не должен быть твоим другом, Ари.
— Не говори мне, с кем дружить.
Я махнула рукой в сторону игорного зала.
— Что с ним случилось?
Глаза моего брата потемнели.
— Я всё ещё твой старший брат, и я буду защищать тебя от опасности, когда могу.
— Он и есть та опасность?
Я подумала, что бы он сказал о моём драконе, извергающем пламя.
— Да, — прорычал он.
Мои щёки начали гореть.
— Без него я бы до сих пор сидела в тюрьме. А раз герцог убил моего дракона, я не думаю, что он собирается оставить меня в живых. Так что случилось с Рашем?
Ванья уже сидела на диване, изо всех сил стараясь смотреть куда угодно, только не на нас.
Беннет скрестил руки.
— Ковингтонам нельзя доверять.
— Ты его предал.
Слова сорвались сами, тихо и яростно. Беннет не смотрел мне в глаза. Подтверждение.
— Он заплатил за мой залог, а ты просто… подставил его? Весь год за ним охотились. Хотели использовать его как приманку для герцога. Ты увидел шанс.
Руки Беннета опустились, он уставился на меня, между бровями пролегла жёсткая складка.
— И что с того? Эти люди, Ари, они вознаграждают верность.
— Правда? — крикнула я. — Поэтому ты там выглядел таким довольным? А как насчёт верности семье?
— Он враг, Ар.
Мои руки взметнулись.
— Почему? Почему он враг? Потому что у него всегда было больше денег, чем у нас? Потому что он сын влиятельного человека? Потому что его выбрал дракон, а тебя — нет? Я верила тебе. Правда верила. Я думала, богорождённые все одинаковые. Привилегированные глупцы, ненавидящие тех, кто ниже. Но по-настоящему глупо — ненавидеть целую группу людей, не важно, смотришь ли ты на них снизу или сверху.
Ванья пыталась скрыть улыбку, но взгляд моего брата становился всё жёстче и всё менее узнаваемым.
Почти рыча, он сказал:
— Расспросы о Рашленде Ковингтоне приведут тебя к неприятностям.
Он попытался подтолкнуть меня к двери.
— Я не уйду без него.
Беннет рассмеялся.
— Ты не можешь просто взять и забрать его. Мы пытались поймать его месяцами.
Я отступила от брата, вглядываясь в его тёмно-карие глаза, такие же, как у меня, в его растрёпанные волосы, в кожу лица, будто принадлежавшую человеку гораздо старше него. В голове вспыхнуло воспоминание: Бен принёс мне завёрнутую мятную конфету накануне Ночи Разрыва. Это был единственный подарок в тот год, и с тех пор Ночь Разрыва всегда ассоциировалась у меня со вкусом мяты.
— Что с тобой случилось? Что они с тобой сделали?
Он отвёл взгляд.
— Они сделали меня богатым, Ари.
Он развернул меня к двери.
— Скажи своей хорошенькой подруге, что пора уходить.
— Они заплатили тебе, чтобы ты его сдал? Как ты мог?
Роскошный экипаж теперь обретал смысл. Меня замутило.
Ванья поднялась, протягивая сжатый кулак.
— Мы можем выкупить его? — спросила она, голос спокойный и мягкий.
Беннет поперхнулся.
— Выкупить сына Ковингтона?
— Если тебе нужны деньги, у меня их достаточно. Возьми это. А когда ты отведёшь нас к нему, будет ещё. Когда ты его отпустишь, живым и невредимым, я отдам остальное.
Беннет подошёл к ней и взял её за запястье. Она повернула руку и раскрыла пальцы, показывая пять сложенных золотых монет. Беннет присвистнул.
Он потянул её ближе.
— Я мог бы забрать всё прямо сейчас, милая, но не буду, потому что ты подруга моей сестры.
Он отпустил её, и она резко отдёрнула руку.
— Змеи получат от герцога куда больше, чем ты можешь предложить. Но я помогу вам, один раз.
Он посмотрел на меня.
— И только потому, что он помог тебе.
Беннет подошёл к двери, но, прежде чем открыть её, положил ладонь на дерево и сказал через плечо:
— Ты понимаешь, что делаешь, Ар? Этот парень не просто смазливое лицо. Весь город знает, что его готовят занять место отца в Империи.
— Герцог его ненавидит, — вырвалось у меня.
— Он закаляет его. Это то, что нужно. Старший сын получает титул, место в парламенте и всё прочее. Младший делает грязную работу, и к тому моменту, когда герцог передаст ему всё, он должен быть твёрд как сталь. Спроси его. Когда увидишь, спроси, не обещал ли ему отец Империю.
Моя челюсть сжалась.
— Отведи меня к нему.
Глава 38.
Беннет вывел нас обратно в переулок, но вместо игорного зала мы пошли дальше по узкому, залитому лужами проходу, пахнущему мочой, и вошли в другую дверь, потемневшую от многолетней грязи. В коридоре было темно, света не было, и Беннет выругался, когда где-то у наших ног пробежала крыса.
Он снял факел со стены и шагнул назад к приоткрытой двери, поднеся его к газовому фонарю, мерцавшему снаружи. Пламя вспыхнуло, и мы двинулись в темноту.
Этот коридор был грязным. Казалось, здесь веками ходили в грязных сапогах. Ржаво-бурые разводы тянулись по полу неровными полосами, будто по нему волокли тела. С другого конца тянулся тяжёлый запах, и я прижала палец к носу.
Мы свернули за угол, и перед нами открылся ещё один коридор, уставленный деревянными дверями. В его конце сидел мужчина с бутылкой в руке. Он поставил её и выпрямился, заметив Беннета.
— Добрый вечер, Боррис, — сказал мой брат.
Боррис вытер рот тыльной стороной ладони и медленно поднялся. Он возвышался над Беннетом, его толстая шея была покрыта щетиной, переходящей в волосы на груди, выглядывающие из-под рубашки.
— Это что ещё? Здесь не курятник.
Беннет фыркнул и отвернулся, будто его ударили. Затем, взяв себя в руки, сказал:
— Это моя сестра, ты, жалкий идиот. А теперь открывай.
Боррис какое-то время смотрел на него, затем перевёл взгляд на меня и Ванью.
— У тебя есть сестра?
Его рот изогнулся в неприятной улыбке.
— Тронешь её, я скормлю твои пальцы своей собаке. А потом убью тебя.
Я вздрогнула, но с облегчением увидела, как Боррис тяжело двинулся к ближайшей двери, снимая с пояса связку ключей. Замок щёлкнул, и он
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Павел11 май 20:37
Спасибо за компетентность и талант!!!!...
Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
-
Антон10 май 15:46
Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе...
Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
-
Ирина Мурашова09 май 14:06
Мне понравилась, уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова.....
Тузы и шестерки - Михаил Черненок

Ирина Мурашова09 май 14:06