KnigkinDom.org» » »📕 Избранные произведения писателей Южной Азии - Такажи Шивасанкара Пиллэ

Избранные произведения писателей Южной Азии - Такажи Шивасанкара Пиллэ

Книгу Избранные произведения писателей Южной Азии - Такажи Шивасанкара Пиллэ читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 200
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
сюда возвращаться! — в третий раз проревел ей вслед Чемпанкунджу.

Паппикунджу покорно направилась к берегу. Чемпанкунджу запер дверь. Панджами осталась очень довольна.

Паппикунджу пришла на берег: больше ей некуда идти.

Вдова валаккарана Канданкорана, жена Чемпанкунджу одна на пустынном берегу, как бездомная собака!

К Чемпанкунджу откуда-то сразу возвратились и силы, и решительность. Все думали, что силы его исчерпаны. Нет! Они только долго дремали в его душе и теперь пробудились.

Вскоре по всему берегу распространилась новость: Чемпанкунджу выгнал Паппикунджу из своего дома. Паппикунджу сидит на берегу под кокосовой пальмой. Куда ей идти? Некуда. Для нее нет места на целом свете. Ничто не предвещает, что Чемпанкунджу сменит гнев на милость. Рыбаки находят, что это дело касается их всех, всей общины: нельзя примириться, чтобы несчастная женщина скиталась по берегу без крова и пристанища.

Двое стариков пошли к арейену.

Арейен никогда не чувствовал особой приязни к женщине из семьи арейена общины Паннани — к вдове валаккарана Канданкорана. Он считал оскорблением для всех арейенов, что Паппикунджу вышла замуж за Чемпанкунджу — простого рыбака. Поэтому, когда к нему явились старики просить о заступничестве для несчастной женщины, арейен поначалу наотрез отказался вмешиваться в это дело. Но старики не отступились. Дело слишком серьезное и касается всей общины. Бездомная женщина сидит на их берегу под кокосовой пальмой. Где она будет ночевать? Что она будет есть? Разве же можно с этим примириться?

Однако арейен долго оставался непреклонным. Он сказал:

— Делайте, что хотите. Хотите — побейте камнями и его и ее, а трупы их бросьте в море. Я ничего не скажу.

Айенкунджу осмелился почтительно возразить:

— Достойны ли милостивого арейена такие речи?

— А что еще могу я сказать? Что могу сделать?

— Милостивый арейен может призвать Чемпанкунджу и усовестить его.

— Не могу. Что я ему скажу?

— Но что же нам тогда делать? Кому, как не милостивому арейену, разрешить этот вопрос?

Арейен — глава и хозяин общины, ему приходится уступить. Старики правы: что-то надо предпринять, и это — его обязанность. Женщина, рожденная в семье арейена, слоняется по берегу. Арейен сказал:

— Вот что значит забыть про свое достоинство и честь! Будь она женой арейена, на что дает ей право происхождение, могла ли бы с ней произойти такая вещь?

Старики согласны, что, конечно, не могла.

Ненавистная мачеха, явившаяся занять место покойной матери, выброшена за дверь. Не важно, что теперь некому вести хозяйство. Все будет хорошо. Панджами кажется, что она вновь обрела отца. Остается еще одно. Надо выбрать подходящую минуту и заговорить об этом с отцом.

О чем именно? О том, что некому вести хозяйство? Да. Панджами попросит отца, чтобы он позвал Карутамму. Если Карутамма вернется, их дом станет прежним родным домом. Не будет только матери, но Карутамма ее заменит.

Но подходящей минуты не выпадало. Выгнав Паппикунджу, Чемпанкунджу не вернул себе душевного мира: он мечется по дому, ему не сидится на месте. Он очень мрачен. Но силы пробудились, ему хочется стать прежним Чемпанкунджу. Во всех его неудачах последнего времени виновата Паппикунджу: она принесла с собой беду и разрушение. Черная тень легла на его дом с ее приходом. Он проклял день и час, в который решил на ней жениться. Это было с его стороны безумием, помутнением рассудка! Или она прельстила его своим телом, цветом лица, волосами?

Про Карутамму он даже и не вспомнил. Да и стоит ли она того? Сначала путалась с мусульманином, потом, бросив больную мать, ушла за чужим рыбаком. Нет, он не считает ее своей дочерью!

Иногда он задумчиво смотрит на Панджами и говорит:

— Хотел бы я знать, какая из тебя выйдет девушка…

Но и от Панджами он не ждет ничего хорошего. Он хочет начать новую жизнь. Он исправит все ошибки, загладит все безумства, которые совершил в последнее время.

Паппикунджу под кокосовой пальмой на берегу просидела недолго: ее приютила у себя все та же сердобольная и незлопамятная Наллапенну.

Панджами это очень не понравилось. Ей хотелось, чтобы мачеха убралась возможно дальше, а не поселялась в хижине по соседству. Если бы кто другой, только не Наллапенну, дал приют ненавистной мачехе, Панджами не было бы так досадно: но ведь попечениям Наллапенну завещала ее, умирая, мать! Зачем же добрая тетя Наллапенну так поступила?

Поступок Наллапенну не понравился не одной Панджами: Чемпанкунджу тоже им недоволен. Но он сразу же нашел объяснение; Ачакунджу и его жена всегда ему завидовали и сделали это назло!

Панджами не теряла надежды, что ей удастся уговорить отца и он вернет Карутамму. Она долго ждала подходящего случая и наконец не выдержала:

— Отец! Почему бы тебе не позвать сестру жить вместе с нами? Милая сестра ни в чем не виновата. На нее клеветали.

Чемпанкунджу затрясся от ярости:

— Кого позвать, ты сказала?!

Панджами испугалась и не ответила.

— Склад мусульманина развалился, но хозяин его продолжает здесь торчать… Я не хочу превращаться в сводника! Мне не надо в дом потаскухи!

Панджами уже горько раскаивалась в своих словах. А Чемпанкунджу, насмешливо прищурившись, спросил:

— Или тебе захотелось у нее поучиться, чтобы пойти по той же дорожке? Если так, то убирайся из моего дома сегодня же!

Гнев Чемпанкунджу возрастал. Позабыв все на свете, позабыв самого себя, он начал кричать:

— Вон из моего дома! Вон!

Можно было подумать, что вот-вот он схватит девочку за шиворот и выбросит за порог.

После этого случая Чемпанкунджу стал часто заговаривать про Карутамму и всегда быстро переводил речь на Панджами. Младшая дочь, говорил он, пойдет по стопам старшей. О Паппикунджу он не вспоминал: теперь весь его гнев обратился на Карутамму и Панджами.

Арейен явился разобрать дело Чемпанкунджу. Он позвал стариков, Чемпанкунджу и Паппикунджу.

Большое событие на берегу. Собрался почти весь поселок. Среди присутствующих только один человек жарко молился богине моря, чтобы она не допустила примирения. Это была Панджами.

— Добрая богиня моря, не дай им помириться! Вот какова была немая молитва девочки. Арейен подозвал к себе Чемпанкунджу и спросил:

— Что это значит? Почему ты совершаешь поступки, которые нарушают все наши законы и обычаи?

Арейен предъявляет Чемпанкунджу ряд обвинений, упрекает его во многих провинностях. Чемпанкунджу женился во второй раз, не испросив позволения у арейена, даже не сообщив ему о своем браке. Арейен спрашивает, что может Чемпанкунджу привести в свое оправдание. Где листья бетеля, где табак, которые он должен был, согласно обычаю, принести в дар, прежде чем брать себе новую жену?

Все с напряжением ждут, что скажет Чемпанкунджу, как-то он оправдается.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 200
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Юлия Гость Юлия13 ноябрь 05:15 Милый роман с адекватными героями... Больше чем друзья - Джулиана Морис
  2. Гость Юлия Гость Юлия12 ноябрь 19:36 Милый, добрый,  немного наивный .. читать приятно)... Обмануть судьбу - Джулия Тиммон
  3. Гость Юлия Гость Юлия11 ноябрь 09:30 О, роман что надо!   ... Не отпускай моей руки - Люси Эллис
Все комметарии
Новое в блоге