KnigkinDom.org» » »📕 Кукла на цепочке - Алистер Маклин

Кукла на цепочке - Алистер Маклин

Книгу Кукла на цепочке - Алистер Маклин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ... 226
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
смысл победил! Иначе подобный поступок все только усугубил бы, к тому же меня не радовала и перспектива добираться до «Файркреста» вплавь. Я продолжал улыбаться, ощущая нож под подкладкой куртки.

– Боюсь, что нет, сэр Энтони, – наконец ответил я.

– Боитесь, что нет? Вы серьезно? – Он посмеялся от души, признаюсь, меня воротит от подобного смеха, затем снова заговорщически спросил: – Вы не настолько молоды, чтобы давать наивные ответы, ну же, вы женаты, мистер Петерсен?

– Мне тридцать восемь лет, и мне не посчастливилось жениться, – бодро ответил я. – Старая история, сэр Энтони. Тем, кто нравился мне, не нравился я. И наоборот.

На самом деле я врал. Мужчина на «бентли», выпивший, по оценке врачей, не менее бутылки виски, оборвал мой брак спустя всего два месяца после его заключения. Вдобавок наградил меня жутким шрамом на левой стороне лица. Именно тогда дядя Артур отстранил меня от участия в морских спасательных операциях, и с тех пор ни одна здравомыслящая девушка даже не подумает о том, чтобы выйти за меня замуж, если узнает, чем я занимаюсь. Все еще осложняется тем, что я и не могу раскрыть свой род деятельности. Шрамы тоже не способствуют знакомствам с противоположным полом.

– Думаю, вы не дурак, – улыбнулся Скурас. – Прошу, не обижайтесь на меня. – Богатый старый Скурас переживал о том, что может кого-то обидеть; его рот, похожий на застежку-молнию, немного смягчился на следующих словах, и на лице появилось подобие ностальгической улыбки, которую я предвидел. – Конечно, я шучу. Все не так плохо. Как жить без шуток? Шарлотта…

– Да? – Карие глаза осторожны и наблюдательны.

– Мне нужно кое-что из нашей каюты. Ты не могла бы.

– А горничная? Разве она не может?

– Это личное, дорогая. И, как заметил мистер Ханслетт, по крайней мере так он заключил, ты намного моложе меня. – Он улыбнулся Ханслетту, желая показать, что не обижается. – Принеси фотографию, которая стоит на туалетном столике.

– Что?! – Шарлотта внезапно подалась вперед, руки коснулись подлокотников кресла, будто она собиралась встать.

Скураса словно перемкнуло, улыбающиеся глаза стали мрачными, холодными и смотрели в другом направлении. Длилось это всего секунду, и жена перехватила его взгляд раньше меня. Она резко выпрямилась, и короткие рукава платья на загорелых руках задрались почти до плеч. Шарлотта быстро и плавно расправила рукава, но недостаточно быстро. Примерно в четырех дюймах ниже плеча я заметил на обеих руках сплошное кольцо синевато-красных кровоподтеков. Такие синяки появляются не от ударов или сдавливания пальцами, а от веревок.

Снова улыбающийся Скурас нажал на звонок вызова стюарда. Не сказав ни слова, Шарлотта Скурас встала и поспешно вышла из каюты. Интересно, может, вся эта драматическая сцена мне просто померещилась, но я был чертовски уверен в обратном. Мне, в конце концов, платят за то, чтобы мне ничего не мерещилось.

Она скоро вернулась с фотографией размером примерно шесть на восемь. Отдав ее Скурасу, Шарлотта быстро села в кресло, но на этот раз была очень осторожна с рукавами, хотя и не выказывала озабоченности по этому поводу.

– Моя жена, джентльмены, – сказал Скурас.

Он встал с кресла и протянул нам круглую фотографию. На ней темноволосая женщина с темными глазами. Она улыбается, что подчеркивает ее высокие славянские скулы.

– Моя первая жена Анна. Мы были женаты на протяжении тридцати лет. Брак – не такая уж и плохая штука. Это Анна, джентльмены.

Будь во мне хотя бы грамм добропорядочности, я бы сбил старика с ног и растоптал. Просто невероятно, что мужчина в компании других людей открыто заявляет о том, что у него стоит фотография бывшей жены на тумбочке, еще и унижает нынешнюю жену, приказывая ей принести эту фотографию. Добавьте сюда следы от веревок на руках Шарлотты. Скурас явно заслуживает пулю. Но я не мог ничего сделать, ничем не мог помочь. Старый болван говорил от всего сердца, глаза выражали искренность. А если он и играл, то это самая превосходная игра из мной виденных и слеза, скатившаяся из правого глаза, достойна номинации на «Оскар» любого года, с самого зарождения кинематографа. Если же он не играл, то перед нами сидел грустный одинокий мужчина, уже не молодой, мгновенно забывающий обо всем на свете, стоит ему взглянуть на то единственное, что он когда-либо любил, на то, что ушло безвозвратно. Именно так все и было.

И если бы не другая картина – неподвижная, гордая, униженная Шарлотта Скурас, невидяще смотревшая на огонь, – у меня бы точно появился ком в горле. Оказывается, мне легко сдержать эмоции. У одного из присутствующих не получилось, но вовсе не из сострадания к Скурасу. Маккалум, шотландский юрист, бледный от гнева, поднялся, сказал что-то невнятное о том, что плохо себя чувствует, пожелал всем доброй ночи и ушел. Бородатый банкир последовал за ним. Скурас, казалось, этого не заметил вовсе, он вернулся на прежнее место и смотрел невидяще перед собой, как и Шарлотта. Муж с женой что-то разглядывали в глубине пламени. Фотография лежала лицом вниз на его колене. Он даже не поднял взгляда, когда вошел капитан Блэк и сообщил, что тендер готов доставить нас обратно на «Файркрест».

Тендер доставил нас на борт судна, мы подождали, пока он не окажется на полпути к «Шангри-ла», закрыли дверь кают-компании, отстегнули лежавший на полу ковер и откинули его. Я осторожно поднял лист газеты, под которым лежала бумага с тонким слоем муки. На ней оказалось четыре идеальных отпечатка ног. Мы осмотрели две носовые каюты, машинное отделение и кормовую каюту. Шелковые нити, которые мы тщательно развесили по каютам до своего отбытия на «Шангри-ла», были порваны. Судя по отпечаткам, как минимум два человека прошлись по «Файркресту» вдоль и поперек. У них было больше часа на выполнение своего задания, поэтому мы с Ханслеттом в течение такого же отрезка времени пытались выяснить, чем они здесь занимались. Мы ничего не нашли, никакой причины их пребывания на нашем судне.

– Ну, мы хотя бы знаем, почему они хотели, чтобы мы оставались на «Шангри-ла», – сказал я.

– Чтобы свободно все обследовать? Поэтому тендер и не был готов. Он находился здесь.

– Что еще?

– Здесь что-то иное. Не могу понять, что именно. Но точно есть какая-то причина.

– Расскажешь утром. Когда будешь звонить дяде в полночь, попроси его нарыть информацию по тем людям, кто сегодня был на «Шангри-ла», и о докторе, который лечил первую леди Скурас. Мне хочется многое о ней узнать. – Я сказал Ханслетту, что именно необходимо выяснить. – А сейчас давай сместимся на остров Гарв. Мне придется вставать в три тридцать, а ты сможешь спать, сколько пожелаешь.

Мне стоило выслушать Ханслетта. Повторяю снова: мне стоило его выслушать. Ради него же самого. Но тогда я не знал, что у Ханслетта будет впереди вечность, чтобы выспаться.

Глава 4

Среда, 5:00 – сумерки

Местные про такую погоду обычно говорят: «Темно, как под плащом дьявола». Небо черное, леса черные. Небольшая видимость и вовсе стала нулевой из-за ледяного ливня. Единственный способ обнаружить дерево – прямиком в него врезаться, единственный способ обнаружить углубление в земле – прямиком в него угодить. В три тридцать меня разбудил Ханслетт с чашкой чая. Он сообщил, что переговорил с дядей Артуром в полночь, когда я спал. Несмотря на то что боссу удалось организовать вертолет, Ханслетт был убежден, что тот считал всю затею пустой тратой времени. Я очень редко выражаю абсолютное согласие с дядей Артуром, но это был один из таких случаев.

Мне и самому теперь казалось, будто я никогда не найду чертов вертолет. Ни за что бы не поверил, что задумка пройти сквозь лесистый остров, растянувшийся всего на пять миль, в ночное время окажется сложной задачей. При всем при том, что мне не встречались реки, стремительные потоки, утесы, крутые расселины или густая непроходимая растительность. Торбей – пологий остров с небольшим количеством деревьев. Любой активный восьмидесятилетний старик сможет с легкостью его обойти во время воскресной послеобеденной прогулки. Во-первых, мне не восемьдесят лет, хотя я и ощущаю себя на этот

1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ... 226
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Наталья Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
  2. Гость Дарья Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева
  3. Dora Dora16 июль 17:16 Типичная история: она — многодетная, затюканная бытом. У нее имеется богатый и красивый муж, у которого завелась любовница, а... Я беременна от вашего мужа - Ольга Ивановна Коротаева
Все комметарии
Новое в блоге