История пиццы. Из Неаполя в Голливуд - Лука Чезари
Книгу История пиццы. Из Неаполя в Голливуд - Лука Чезари читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
161
Основные биографические сведения взяты из Collettivo Cougnet (Samanta Cornaviera). «Menù Risorgimento» / Linkiesta. Milano, 2021. P. 33–35.
162
Из этой его страсти родились две книги: одна о фехтовании, другая – о боксе и борьбе: Alberto Cougnet. La scherma di spada (nel metodo italiano e francese. Reggio Emilia), tip. di G. Degani, 1894; Alberto Cougnet. Pugilato e lotta per la difesa personale. Milano: Hoepli, 1898.
163
Alberto Cougnet. I piaceri della tavola. Torino: F.lli Bocca editori, 1903.
164
Alberto Cougnet. Il ventre dei popoli. Torino: F.lli Bocca editori, 1905.
165
Alberto Cougnet. L’arte cucinaria in Italia. Milano: Tipografia successori Wilmant, 1910–1911.
166
Биографические сведения об Амедео Петтини взяты из: Domenico Musci. Il cuoco del re, vita e ricette di Amedeo Pettini. Torino: Ananke, 2013.
167
Amedeo Pettini. Manuale di cucina e di pasticceria. Casale Monferrato: Casa editrice fratelli Marescalchi, 1914.
168
Amedeo Pettini. Cento ricette del cuoco del re. Torino: Lattes, 1933.
169
Amedeo Pettini. Ricettario Carli. Oneglia: F.lli Carli, 1936.
170
Alberto Cougnet. L’arte cucinaria in Italia. Cit. Vol. II. P. 611.
171
Amedeo Pettini. Cento ricette del cuoco del re. Cit. P. 5.
172
Dario De Marco. Alla ricerca della pizza perfetta. Un viaggio sentimentale. Roma: 66thand2nd, 2021. P. 99–108.
173
La cucina italiana. No. 3. Marzo 1941. P. 60.
174
Ada Boni. Il talismano della felicità. Cit. P. 116.
175
Более 1700 страниц написаны: Nathan Myhrvold e Francisco Migoya. Modernist pizza. New York: Phaidon, 2021.
176
Matilde Serao. Il ventre di Napoli. Cit. P. 22.
177
Gazzetta ufficiale del Regno d’Italia. 15 febbraio 1898.
178
Alfredo Niceforo, Scipio Sighele. La mala vita a Roma. Torino: Roux Frassati e C. editori, 1898. P. 188.
179
Составить карту открытых пиццерий первой половины XX века непросто: для этого потребовалось бы архивное исследование, так как почти полностью отсутствуют необходимые данные по этому вопросу.
180
Итал. Castagnaccio – лепешка или пирог из каштановой муки. — Прим. пер.
181
Букв. в сковороде. – Прим. пер.
182
www.damichele1922.it (дата обращения: 2 июня 2022 года).
183
Итал. pizza al mattone – пицца, приготовленная на дне каменной печи. — Прим. пер.
184
Эти сведения получены в ходе личной беседы с Серджо Карминьяни (внук Джулио Карминьяни), которому я признателен.
185
I locali storici di Milano. Milano: Touring editore, 2004. P. 121–122.
186
Заявка на внесение «искусства неаполитанских пиццайоло» в Национальный реестр традиционных знаний, приложенная к документам, поданным для выдвижения кандидатуры на включение в список нематериального культурного наследия человечества ЮНЕСКО (https://ich.unesco.org/doc/src/34959.pdf).
187
Среди самых популярных и востребованных средств: it.wikipedia.org/wiki/Storia_della_pizza
188
Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида. VII, 175–180 / Пер. с лат. С. А. Ошерова под ред. Ф. А. Петровского. М.: Художественная литература, 1979.
189
Для обзора растений, использовавшихся в прошлом для выпечки хлеба в Италии: Saverio Manetti. Delle specie diverse di frumento e di pane siccome della panizzazione. Firenze: stamperia Moücke, 1765; Giovanni Targioni Tozzetti. Alimurgia, o sia modo di rendere meno gravi le carestie. Firenze: Stamperia Moücke, 1767; Giovanni Targioni Tozzetti. Breve istruzione circ’ai modi di accrescere il pane col mescuglio d’alcune sostanze vegetabili. s. e., s. l. [Firenze], 1767.
190
В качестве примера можно привести такие лепешки, как креша из Марке, мексиканская тортилья, турецкий катмер, эфиопская инджера, марокканский ргаиф, мсеммен из Магриба, лефсе из Норвегии, армянский лаваш, индийские чапати и паротта, йеменско-сомалийский лахох, тибетский балеп коркун, эльзасский фламмекюхе, азербайджанский кутаб, ближневосточный садж, славянская перепичка, нгоме из Мали и шелпек, распространенный в Центральной Азии.
191
Также в качестве примера можно привести: финские руйсрейкялейпя и корппу, шведский кнэккебред, норвежский флатброд, сардинский каразау, египетский батав и иранский сангак.
192
Как, например, эритрейский химбаша, кока с Балеарских островов, ямайкский бамми, венесуэльские арепы, индийский наан, китайские санчуисанда и шаобин, турецкий рамазан пидеси, роти чанаи из Юго-Восточной Азии, грузинский хачапури и филиппинская пиайя.
193
Salvatore Riciniello. Codice Diplomatico Gaetano. Vol. II. Carte 66–130. A. 964–1012. Gaeta: La Poligrafica, 1987.
194
Paolo d’Achille. «Che pizza!» // Peccati di lingua. Le 100 parole italiane del gusto. Soveria Mannelli: Rubbettino, 2015. P. 231–238.
195
Этимологический вопрос, связанный со словом «pizza», по-прежнему остается предметом обсуждения. Тем, кто хочет углубиться в тему, будут полезны следующие работы: Luigi Romeo. «Pizza, pinza, and pitta» // Romance Philology. Agosto 1962. Vol. 16. No. 1. P. 22–29, а также «Gr. Πήτεα > It. Pizza, It. Mer. Pitta» // Romance Philology. Agosto 1963. Vol. 17. No. 1. P. 108–110, и более поздние исследования: Giovanna Princi Braccini. «Etimo germanico e itinerario italiano di pizza» // Archivio Glottologico Italiano. 1979. No. 64. P. 42–89; Johannes Kramer. Ein albanisches Wort im Neugriechischen und Italienischen: pitta, pizza // «Balkan‑Arkiv». N. F. 14/15. 1989–90. P. 219–231; и наконец, для обзорной библиографии: Mario Alinei e Ephraim Nissan. «L’etimologia semitica dell’it. pizza e dei suoi corradicali est‑europei, turchi, e dell’area semitica levantina» // Quaderni di Semantica. 2007. Vol. XXVIII. No. 1. P. 117–136.
196
Итал. fugazza – пицца, происходящая из Буэнос-Айреса, которая состоит из толстого коржа, покрытого луком, сыром и иногда оливками. — Прим. пер.
197
Итал. borlengo/burlengo – тонкие лепешки по типу блинов, характерные для региона Эмилия-Романья. — Прим. пер.
198
Итал. nevole – вафли из региона Абруццо, которые готовят из теста, замешанного с суслом. — Прим. пер.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна05 июль 22:24
Спасибо за книгу. Сразу и до конца! Бесплатно...
Охота на жену - Юлия Гетта
-
Ас05 июль 22:05
Раздражает, читаешь как пьесу. Все глаголы в настоящем времени, очень мало прилагательных, причастных оборотов ,наречий....
Мара и Морок - Лия Арден
-
Гость Татьяна04 июль 09:58
Средненько. Особого и сюжета нет. Рубленно. То отчим, то мама биологическая, то наркотики у брата.... ...
Только с ним - Адалин Черно
