KnigkinDom.org» » »📕 Девушка с ножом - Одри Блейк

Девушка с ножом - Одри Блейк

Книгу Девушка с ножом - Одри Блейк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 87
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
ушей. Когда в разговоре возникала заминка, Гарри всегда оказывался тут как тут и заполнял паузу. Молодые люди направились к площади Линкольнс-Инн-Филдс, где взад-вперед под голыми ветвями деревьев с деловым видом прогуливались люди – в основном адвокаты в мантиях и париках и суетливые клерки. Остальных, похоже, отпугнули ветер и набухшее дождем небо.

– Могу я спросить вас кое о чем? – обратилась девушка к Гарри.

– Конечно. – Он ободряюще улыбнулся.

– Вы интересовались моим мнением о мисс Картер…

– Бедняжка, – прервал ее Тримбл, покачав головой. – Очень ее жаль. И Дэниела. И вас, если уж на то пошло. Не следовало вам ввязываться.

– Никто из нас тогда не подумал, но если бы мы не вытащили доктора Гибсона…

– …Вам не пришлось бы пройти через поток оскорблений и унижений.

Нора прикусила щеку изнутри.

– Ничего страшного. Вряд ли я могу кого-то заинтересовать своей особой.

Гарри снова заулыбался.

– Вот уж с чем я никогда не соглашусь. Думаю…

Но девушка снова заговорила, не желая отвлекаться:

– Вообще-то, я надеялась, что вы поделитесь со мной своим мнением о совсем другом случае. У доктора Крофта недавно маленькая пациентка умерла от разрыва аппендикса.

Улыбка Тримбла стала недоуменной.

– И что?

– Мне хотелось бы узнать, приходилось ли вам решать подобные проблемы и как именно, – пояснила Нора. – Этот случай расстраивает меня ничуть не меньше, чем вас с доктором Гибсоном – смерть мисс Картер.

– Он воспринимает это тяжелее. У Дэниела за спиной еще нет такого кладбища, как у меня. – Гарри попытался придать печальным глазам задорное выражение, однако Нора видела, как по лицу у него проносятся тени мрачных воспоминаний. Корабельный врач как-никак.

– Я ведь выросла в доме доктора Крофта и должна была бы привыкнуть к смерти, но в некоторых случаях… – Голос Норы затих. – Малышке уже стало лучше, когда я видела ее в последний раз. Ее смерть стала полной неожиданностью.

Ее спутник склонил голову.

– Для дневной прогулки в парке разговор очень серьезный, мисс Биди.

– «Мисс Биди»? Раньше вы называли меня Норой, – заметила девушка, обходя заполненную грязной водой рытвину на тропе.

– Ну, то было после нескольких бокалов портвейна, – признался Гарри.

– Так что, прикажете налить вам порцию? – съязвила Нора. – Боюсь, я к этому не готова.

– Если вы мне просто разрешите, то можно обойтись и без портвейна. – И он накрыл ладонью ее руку, которая лежала у него на локте. – Давайте-ка, расскажите мне о своей маленькой пациентке. – Ветер, трепавший рыжие волосы Тримбла, донес до Норы запах мыла с корицей. Должно быть, молодой врач старательно мылся, чтобы избавиться от запаха больницы.

Она собралась с мыслями.

– Мы посмертно удалили аппендикс и обнаружили в нем разрыв дюйма на полтора. А внутри оказался камень размером с горошину. Я еще не анализировала этот случай, но собираюсь.

Гарри покосился на нее.

– Вы ведь действительно настоящий ученый, верно?

– Да. – Нора помедлила, пытаясь распознать его тон. Покровительственный, высокомерный? – После недавних событий я полагала, что это вас волновать не будет.

– Крофту очень повезло с вами. Думаю, вы для него бесценны, – заверил Гарри. – Он всегда поет вам дифирамбы, а я не понимал, насколько вы…

– Да никто не понимает, – поспешно прервала его Нора. – И это только к лучшему.

– Разумеется, вы правы. Так вот, – Гарри уставился на собственные пальцы, – мне встречались два подобных случая. Оба со смертельным исходом, и я могу только предполагать, что во второй раз причиной послужил именно аппендицит: посмертного вскрытия не было, но симптомы соответствовали этому заболеванию.

– У нашей девочки симптомы были не столь выраженными, – сообщила Нора. – По крайней мере, когда доктор Крофт ее осматривал. После промывания каломелью пациентке стало лучше, и родители забрали ее домой. Будь это рука или нога, мы бы просто отрезали ее, – продолжала Нора, – но даже если доктор Крофт определил бы характер болезни, все равно ничего нельзя было сделать.

– Верно. Оперировать брюшную полость слишком опасно. Вы и сами знаете. – Тримбл нахмурился, глядя на плотный слой несущихся по небу облаков, и повернулся, спиной прикрывая спутницу от ветра. – Хотя – признаться, рассказываю вам только для того, чтобы произвести впечатление, – я однажды читал о французском докторе, который удалил аппендикс у живого пациента. Операция удалась только потому, что аппендикс выступил через паховую грыжу и прорвался из-за того, что пациент проглотил булавку. Шансов повторить этот подвиг, как и обстоятельства, в которые попал больной, практически нет.

– Остается только надеяться, – улыбнулась Нора.

Гарри рассмеялся.

– Да уж. Глотать булавки все же не рекомендуется даже в научно-исследовательских целях.

– Нам пора возвращаться. Останетесь на ужин?

– Я очень надеялся на приглашение.

* * *

Нора отложила карандаш и зевнула. Гарри снова задержался у них допоздна: с доктором Крофтом они делились впечатлениями о службе во флоте, а с доктором Гибсоном вспоминали студенческие годы в Сорбонне. Разумеется, все рассказы подвергались самой суровой цензуре, поскольку Нора крутилась рядом, поэтому самое интересное собеседники, конечно же, опустили. Впрочем, потом Гарри и с ней провел довольно много времени, с пристальным вниманием изучая аппендикс и опровергая ее теорию, что при надлежащих условиях брюшную полость можно вскрыть.

Этим утром Нора встала рано, рассмотрела, измерила и зарисовала камень, извлеченный из аппендикса Люси Паттон, стараясь, насколько возможно, сохранить достоверность. Теперь пришла пора определить состав, разрушив камешек. Девушка засучила рукава и потянулась за ступкой и пестиком.

– Могу я помочь? – Это был Дэниел, который наполовину снял пальто и заглянул в дверь лаборатории. Не дожидаясь ответа, он подошел ближе и заглянул Норе через плечо. – Случай Люси Паттон?

Та кивнула, слегка отодвинувшись на случай, если ему захочется ее заменить.

– Я надеюсь определить химический состав.

– Дистилляция – сложный процесс, – нахмурился Гибсон.

– Мне она знакома, – сухо ответила она.

– Я уже научился не удивляться, – улыбнулся Дэниел. – Смотрю, вы стараетесь освоить все методики. – Когда она промолчала, он продолжил: – Я хотел поговорить с вами о докторе Тримбле.

– Он прекрасный собеседник, – решительно заявила Нора. Ей не хотелось выслушивать лекцию о том, как следует принимать ухаживания.

– Спасибо, что принимаете в нем участие, – уже мягче продолжил Гибсон. – Гарри подает большие надежды, но ему не хватает связей, которые могли бы помочь. Вы с доктором Крофтом очень добры к нему.

Нора застыла, ожидая уточнений, но он ограничился комплиментом.

– Этот молодой человек нам обоим нравится, – призналась она, устыдившись своих подозрений. Отойдя, она сдвинула ступку так, что та оказалась на столе между ними.

Доктор Гибсон исподлобья следил за ее движениями.

– Вы снова пойдете с ним гулять? Он не всегда… – Подходящего слова не нашлось, и Дэниел, усмехнувшись про себя, закончил: – Ведет себя прилично.

– Так вот почему он так хорошо вписывается в

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 87
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Наталья Гость Наталья03 апрель 11:26 Отличная книга... Всматриваясь в пропасть - Евгения Михайлова
  2. Гость читатель Гость читатель02 апрель 21:19 юморно........ С приветом из другого мира! - Марина Ефиминюк
  3. Гость Любовь Гость Любовь02 апрель 02:41 Не смогла дочитать. Ну что за дура прости Господи, главная героиня. Невозможно читать.... Неугодная жена, или Книжная лавка госпожи попаданки - Леся Рысёнок
Все комметарии
Новое в блоге