KnigkinDom.org» » »📕 Чайный дворец - Элизабет Херман

Чайный дворец - Элизабет Херман

Книгу Чайный дворец - Элизабет Херман читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 137
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Лене удивило то, что никто, казалось, не обращал внимания на это великолепие. Никакой толпы – только слуги, которые, проводив хозяев, переходили на другую сторону дороги, чтобы не мешать прибывающим гостям.

Маргарета что-то прошипела мужу, и он подал знак арендованному кучеру, чтобы тот уезжал.

Дождь наконец прекратился, но было прохладно. Перед выездом Маргарета дала Лене шерстяной платок, подходящий к платью, и велела надеть тонкие кожаные туфли, которые изрядно жали. Холодная влага уже просачивалась сквозь подошвы, и девушка дрожала.

– Сюда.

Бойсен взял жену под руку.

– Лене?

Она стряхнула с себя оцепенение и поспешила за Бойсенами и мистером Паули в дом.

Следующие полчаса пронеслись как в лихорадочном сне. Взгляд то и дело натыкался на что-то удивительное: огромные кованые подсвечники, камины, картины с охотничьими сценами и женщинами в мехах и драгоценностях, блестящий мраморный пол в комнате, которая была настолько большой, что в нее могла бы поместиться вся церковь Хогстерварда. А потолки! Лене не могла насмотреться на богатую резьбу и позолоту. Стены были обиты рубиновой тканью – шелком, поняла она, коснувшись ткани пальцем.

Мужчины сняли цилиндры, а дамы, напротив, старались превзойти друг друга своими головными уборами. Платья тоже были диковинными: шуршащая тафта, складчатое кружево, расшитые широкие юбки, странные и неудобные пышные рукава – эти наряды подошли бы для свадеб, коронаций и государственных похорон. И вытащены из гардеробных, чтобы блеснуть на приеме в доме богатого судовладельца.

Одного взгляда на Маргарету было достаточно, чтобы понять, чего она боялась. Бедняжка выглядела как маргаритка среди роз. В то время как капитана Бойсена повсюду узнавали и приветствовали, почти никто не разговаривал с его женой. Быть может, дело было в напряженной складке вокруг ее губ, но скорее в бледно-голубом платье, которое на борту казалось великолепным, однако здесь терялось среди роскошных нарядов. Лене старалась держаться на два шага позади Маргареты и время от времени поправляла складки на ее юбке. Она наблюдала за другими горничными и заметила, что те постоянно шепчутся. Судя по красноречивым взглядам, их разговоры зачастую касались Маргареты. Прищурившись, Лене смотрела на сплетниц, пока те не отводили взгляд и не переходили на другие темы.

На приеме собралось не меньше пятидесяти человек, не считая горничных и слуг. Судовладелец, Джон Рэлей, переходил от пары к паре, приветствуя каждого и громогласно смеясь в ответ на остроумные замечания. Он был крепким мужчиной с лицом бывалого моряка. Шишковатая голова покоилась в тесном воротнике, а камзол, казалось, был ему тесноват, ибо чересчур плотно обтягивал фигуру.

– Мой дорогой Бойсен! – громко воскликнул Рэлей, схватив руку капитана своей мощной ладонью. Потом он обратился к Маргарете и поклонился так низко, что Лене испугалась, как бы не лопнули швы на его брюках. – Мадам Бойсен, какая радость видеть вас в добром здравии!

Его английский отличался от того, который Лене привыкла слышать на борту. Он был более четким, с долгими гласными и ясными окончаниями. Каждое слово было понятно, и это привело ее в необыкновенное воодушевление.

Маргарета покраснела и сделала реверанс.

– Мы с супругом сердечно благодарим вас за приглашение.

– Мистер Паули?

Первый помощник почтительно поклонился.

– А это… – Судовладелец перевел взгляд на Лене.

– Моя горничная, – быстро ответила Маргарета, и Лене присела в глубоком реверансе.

Рядом кто-то тихо хихикнул.

– Как трудно отличить госпожу от служанки… – ядовито произнесла за спиной Лене горничная некой дамы, которая напоминала фиолетового цвета канапе, усыпанное рюшами и бантами.

Лене выпрямилась, а Рэлей уже снова повернулся к Бойсену.

– Хочу познакомить вас с интересными господами и услышать ваше мнение о них. Я уже давно подумываю о том, чтобы заняться судостроением. Томас Мэйфер и Чарльз Мэйр – ведущие специалисты в этой области. Мне любопытно, что вы скажете об их идее строить корабли из железа, а не дерева.

Он показал глазами на оживленно беседующих мужчин с бокалами в руках. Их одежда была безупречной и соответствовала случаю, однако стрижки показались Лене необычными: волосы были чуть ниже ушей, что не отвечало моде на континенте. Один, высокий и крепкий, с густыми бакенбардами и бровями, напоминающими метелки, в порыве чувств вдруг так сильно хлопнул своего собеседника по плечу, что тот едва не рухнул на колени.

Мужчин окружали несколько дам. Особенно выделялись две из них – вероятно, жены Мэйра и Мэйфера. Драгоценности на них могли соперничать в блеске с огромной люстрой на потолке. Держались дамы с достоинством, свойственным людям из высшего общества, но не казались ни надменными, ни чопорными. «Они как цветы с гибким стеблем», – подумала Лене, увидев, как одна из женщин прильнула к своему мужу. Это выглядело непринужденно и естественно и сильно контрастировало с зажатой, вечно обиженной Маргаретой.

– Мэйфер! – позвал судовладелец. – И вы, Мэйр! Идите сюда, безумцы!

Господа поцеловали ручки своим дамам, те ответили легкими улыбками и переключились на других собеседников.

– Из железа? – спросил капитан Бойсен таким тоном, будто ему предложили пересечь Атлантику на бумажном кораблике.

– Знаю, старина, знаю. Но мне кажется, стоит взглянуть на то, что эти двое затевают в Блэкволле, за доками Ост-Индской компании. Ах, вот и они.

Мэйфер оказался тем самым мужчиной с густыми бакенбардами, а Мэйр – его приятелем. У Мэйра был пробор посередине, но его непокорные кудри беспорядочно топорщились во все стороны, словно он только что попал в сильный шторм. Он тоже носил бакенбарды, которые, расширяясь к подбородку, придавали его узкому лицу выразительности и солидности. Обоим было около двадцати пяти лет, но они общались наравне с мужчинами вдвое старше их.

– Мистер Бойсен, один из моих лучших капитанов, его супруга Маргарета и мистер Паули, первый помощник на «Шэйди», – сказал Рэлей, представляя своих гостей.

Обменявшись любезностями, вся компания медленно направилась в сторону обеденного зала, и Рэлей сразу перешел к делу.

– Мой дорогой Мэйфер, объясните-ка, почему железный корабль должен быть лучше деревянного?

– Конечно-конечно. Сейчас китайцы значительно опережают нас в судостроении, но не в металлургии. Мы хотим построить на нашей верфи большой парусник с прямыми парусами, используя сочетание меди и дерева. Учитывая развитие пароходства, в ближайшем будущем мы неизбежно придем к мысли о судах с механическим приводом, которые смогут преодолевать путь до Америки или Индии в три раза быстрее…

Мэйфер и Мэйр взяли в оборот скептически настроенного капитана Бойсена и подвели к обеденному залу. Там был накрыт самый большой стол, который Лене когда-либо видела. Сотни свечей отражались в серебряных приборах и блюдах, но истинным венцом был почти метровый серебряный корабль, гордо возвышающийся посреди стола. Казалось, все сказки, которые она слышала

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 137
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Екатерина Гость Екатерина24 март 10:12 Книга читается ужасно. Такого тяжелого слога ещё не встречала. С трудом дочитала до середины и с удовольствием бросила. ... Невеста напрокат, или Любовь и тортики - Анна Нест
  2. Гость Любовь Гость Любовь24 март 07:01 Книга понравилась) хотя главный герой, конечно, не фонтан, но достаточно интересно. Единственное, с середины книги очень... Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона - Анна Солейн
  3. Гость Читатель Гость Читатель23 март 22:10 Адмну, модератору....мне понравился ваш сайт у вас очень порядочные книги про попаданцев....... спасибо... Маринка, хозяйка корчмы - Ульяна Гринь
Все комметарии
Новое в блоге