Дорога Одинокого Пса - Кент Нерберн
Книгу Дорога Одинокого Пса - Кент Нерберн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Встреча
Ида
Хорошо, что я решила поехать. Я много думала о Лилли, но вовсе не собиралась никуда отправляться. А потом, когда ко мне приехал Карл-Мартин и сказал, что Лилли намерена вместе с мистером Дэнтоном отвезти мальчиков их матери, я сказала:
– Похоже, за моей младшей mašké[104] как никогда нужен пригляд.
Я чувствовала, что она задумала, и меня это тревожило. Моя милая Лилли, такая добрая и нежная, начитавшаяся книжек и полная любви ко всем на свете. Но у нее по-прежнему наивная библиотечная душа. Иногда она слишком уж доверяется романам и из-за этого навлекает на себя беды.
Ехали мы по очень скверной дороге. Не знаю, почему Дэнтон выбрал именно ее. Порой мне кажется, что он такой же точно, как и Лилли. У него доброе сердце, но явно недостает здравого смысла.
В какой-то момент я уж решила, что мы, за ним едучи, заблудились. Но когда добрались до места, где у Леви погиб Мато, я поняла, что мы уже недалеко от дома ребятишек.
Дом семейства Одинокий Пес стоял уединенно, далеко от всех, среди холмов. Лачуга из досок, большей частью обитая толем, с ветхими рамами на окнах. Перед домом нас уже ждали женщина и старик.
– Это дедушка и мама, – пояснил нам Леви.
Должно быть, они услышали из дома звук подъезжающих машин.
Старик улыбался. У него был взгляд wóksape[105] – как будто он зрил то, что недоступно другим, только не подавал виду. У матери глаза были пронзительными. Светло-голубыми, ледяными. Если то, о чем я догадывалась, было верно, эти суровые глаза внушали мне тревогу за Лилли.
Мы подъехали к их дому друг за другом: сперва Дэнтон, затем Карл-Мартин, а третьим – hásapa, которого мы повстречали на обочине той ужасной дороги. Дэнтон еще не успел остановиться, а малыш Рубен уже вовсю подскакивал у него в машине. Даже до нас доносилось, как мальчуган вопит от радости. Стоило Дэнтону изрядно сбавить ход, мальчик распахнул дверцу и, раскинув руки, помчался к маме с дедушкой. Мистер Боунс тоже выскочил и похромал следом.
Я внимательно глядела на мать с дедом. Хотелось увидеть, с какой любовью они встретят мальчиков. Чтоб отправить отпрысков одних в столь дальний путь, бывают добрые намерения, а бывают и наоборот.
Дедушка радостно улыбнулся и отступил назад, предоставив Рубена матери, сам же сосредоточил внимание на нас. Мама крепко обняла Рубена, прижала к себе. Ее глаза были полны любви, но лицо оставалось суровым. И я заметила, что глядит она мимо Рубена. Я поняла, что она ищет взглядом старшего сына.
А Леви сидел рядом со мной на заднем сиденье. С выпрямленной спиной и дрожащими руками.
– Твой дом, Леви, – сказала я.
Он собирался с духом, прежде чем выйти из машины и предстать перед родными. Я не смогла сдержать улыбку. Настоящий индеец! Хотел сперва совладать с собой, а уж потом показываться другим.
Он крепко прижимал к себе одеяло с завернутой в него трубкой.
– Оставь ее пока у меня, Леви, – предложила я. – Дедушке ты можешь преподнести ее попозже. Я тебе помогу. А сейчас беги лучше, поздоровайся с мамой и дедушкой, пока, глядишь, твой младший братик не забрал себе всю их любовь.
– Да, Uŋčí, – ответил он, улыбнувшись моей шуточке. – Надо сказать Рубену про Мистера Боунса, – добавил Леви. – Надо его обрадовать, что мистер Стейнбах и мисс Лилли отдали нам своего пса.
Я обняла его одной рукой.
– Ты хороший брат, Леви. Но они подарили пса тебе, потому что в твоем сердце тоска по Мато. Рубен может тоже его любить, но Мистер Боунс – твоя собака. Помни об этом.
Он положил мне на колени одеяло с čhaŋnúŋpa и неторопливо, степенно выбрался из машины. Затем все же маленький мальчишка взял в нем верх, и Леви стремглав помчался к дедушке и маме, стал радостно их обнимать. Только сейчас в нем проступили страх и чувство сиротливости, которые Леви скрывал с того самого дня, как они с младшим братом убежали из дома. Увиденное согрело мне сердце. Я поняла: в этом доме живет любовь.
Лилли тоже наблюдала их встречу со своего переднего сиденья. Я знала, что именно она видит. Положила ей руку на плечо. Слов нам не требовалось.
Карл-Мартин хранил неподвижность и молчание. Наблюдал и ждал, как и все мы.
Мистер Дэнтон тоже сидел у себя в пикапе, а hásapa – у себя в машине, чуть поодаль.
– Ну что, иди доставай мою каталку из пикапа, – наконец сказала я Карлу-Мартину.
Я пока не представляла, что будет дальше, но хотела оказаться впереди. Не сомневалась, что Создатель привел меня сюда не просто так.
* * *
Один за другим мы выбрались из машин. Мать ребят глядела на нас холодными, ничего не выражающими глазами. На лице у нее была улыбка – но лишь на поверхности.
Взгляд у старика был все такой же, wóksape. Он расплылся в широкой приветственной улыбке и пошаркал в нашу сторону. Роста он был невеликого – немногим выше Леви. Но с великой силой в глазах. Я на коленях держала завернутую в одеяло трубку. Он поглядел на сверток и улыбнулся. Думаю, он понял, что там.
Леви старался выглядеть взрослым и чинным, а вот маленький Рубен был вне себя от радости. Он все бегал вокруг, то и дело хватая мать, пытаясь утянуть ее к нам и безудержно рассказывая и про мистера Стейнбаха с мисс Лилли, и про их прекрасный дом, как у wašíču, с лампочками и картинами, и про дядю с головой как у tȟatȟáŋka, и про khéya. А когда из машины вышел hásapa, Рубен принялся звонко и громогласно распевать про какие-то реки. От этого все заулыбались – даже мама с ее холодной улыбкой.
Наконец дедушка подошел туда, где мы остались стоять. В приветствии раскинул руки.
– Taŋyáŋ yahípi[106], – сказал он. Я порадовалась, что говорит он на индейском.
Он подошел ко всем по очереди и каждому пожал руку, беря ее двумя ладонями.
– Рад вас видеть, – говорил он. – Добро пожаловать в наш дом.
Затем он повернулся к Леви:
– Представь же мне своих друзей.
Он умен был, этот wičháȟčala[107]. Он заставил Леви принять на себя мужскую роль.
Не успел Леви и рта открыть, как Рубен что-то быстро, не задумываясь, затараторил. Но wičháȟčala тут же его остановил:
– Дай сказать своему брату,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма08 март 22:01
Почему эта история находится в разделе эротика? Это вполне детектив с участием мафии и крови/кишок. Роман очень интересный, жаль...
Безумная вишня - Дария Эдви
-
Ма04 март 12:27
Эта книга первая из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1. Илай и...
Манящая тьма - Рейвен Вуд
-
Ма04 март 12:25
Эта книга последняя из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1....
Непреодолимая тьма - Рейвен Вуд
