Современные венгерские повести (1960—1975) - Имре Шаркади
Книгу Современные венгерские повести (1960—1975) - Имре Шаркади читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Артур очень любил этого человека, выделял его изо всех роившихся при дворе его слуг. Поэтому он подошел ближе и не погнушался — короли великодушны — опуститься в снег на колени, дабы увидеть лицо умирающего.
— Слышишь ли ты меня, Годревур?
Годревур кивнул. Это был слабый, чуть заметный кивок, но он мог значить только одно: слышу.
— Ну, так вот! — Они остались вдвоем, потому что Артур мановением руки заставил всех прочих отойти. — После бога, который дал мне трон, и после отца моего, кто жизнь и ранг дал мне, я одному лишь тебе обязан тем, что я… что меня… Вспомни!
— Помню, государь. Но вспомни и ты, — из последних сил улыбнулся Годревур, — я тоже бежал…
— Но ты был… то есть ты и сейчас… — растроганно поправился король, — истинный мужчина, который никогда не обмолвился о том ни словом! Благодаря тебе остался я Артуром. И сейчас благодаря тебе остался в живых. Мне кажется, ты умрешь.
— Пришло мое время… — Годревур прикрыл глаза, показывая, что тоже так думает. — Разве что «Отче наш» прочесть… может, еще поспею…
— Так знай же! Когда сын твой вырастет, я расскажу ему, какой человек был его отец. И еще… Господа! — Рыцари тотчас вскинули головы на звучный оклик короля, и, когда он поднялся, все взоры были прикованы к нему. — Охотник мой, Годревур, пожертвовавший собою ради защиты своего господина, доживает последние минуты. И я хочу, чтобы слышал он — и вы, свидетели моего королевского слова! Дарую этому охотнику моему дворянство и герб, и будут они переходить от отца к сыну, покуда живет Британия! Сына же его, Ланселота, я воспитаю при моем дворе, как его благородному званию подобает, и выучат его всему, что знать необходимо, равно как и владению оружием. Если же окажется он достойным такой милости, то станет приближенным моим и будет сидеть за моим столом, а может, и рыцарский пояс себе завоюет. Все слышали — вы и бог!
Улыбнулся Годревур, и была это последняя его улыбка:
— Уж он-то будет достоин…
Слуги внимали подобострастно, дворяне стояли молча, но без подобострастья, а господа рыцари выхватили мечи свои, и над затоптанным, забрызганным кровью снегом прозвучал их клич:
— За Артура и за Британию!
Так, двух с половиной лет от роду, стал Ланселот дворянином. И сделал его дворянином отец — слуга по рождению, но не по духу.
О детстве Ланселота много рассказывать не придется. Он жил так же, как и все отпрыски лучших дворянских семейств страны, всегда был досыта накормлен и красиво одет, привык считать дворец своим домом, и, пожалуй, только две черты, проявившиеся в нем в эту пору, заслуживают внимания. Ланселот никогда не забывал, что он новоиспеченный дворянин и попал в сей круг ценой смерти отца своего, а потому сохранил исполненную достоинства сдержанность, и не ударила ему в голову спесь, столь часто завладевающая юными баловнями судьбы. Другая его черта с виду тому противоречила, хотя лишь уравновешивала спокойную его любезность и чуткое понимание своего места. Ланселот — потому, быть может, что не глупцом уродился, — по мнению воспитателей своих, обладал умом, острым как бритва, хотя, скорее всего, это было преувеличением; он легко держался наравне со своими товарищами, а потом и опередил их всех в изучении тех законов, обычаев, обязанностей и прав, которые полагалось знать возле Артура людям подобного положения и звания. Почти невероятно, за сколь короткое время это дитя простолюдина выучилось чтению, письму и даже латыни. Ланселот во всем хотел быть первым — возможно, желая доказать Артуру, что достоин он королевских милостей, а еще более — так мне кажется — доказывая это самому себе и памяти Годревура. Ведь он был сын простолюдина, дворянством своим обязанный героизму отца; сам же он мечтал покрыть герб свой такою славой, какая еще не сияла на земле бриттов. А так как был он любезен, но не раболепен, и чувство меры никогда не смешивал с робостью, то пользовался всеобщей любовью. Впрочем, в этой любви доставало и пренебрежения — ведь дворянство его было недавнее.
В те времена, как и нынче, люди давали друг другу прозвища, обозначая тем в человеке наиважнейшее, по их мнению. Ланселот в различные периоды жизни, не подозревая о том и того не желая, менял прозвища, как змея шкуру. В десять — четырнадцать лет называли его Длиннокудрым Ланселотом, и дамы Артурова двора — среди них юная, почти дитя еще, Гиневра, которая как раз тогда с невиданной помпой явилась в историю бриттов одесную короля как супруга его, — частенько ласкали, завивали эти кудри, играли с милым, спокойным, разумным — и, наверное, красивым — ребенком. Потом пристало к нему прозвище Легконогий; оно и правда, никто не танцевал на веселых пирах столь красиво, а когда надо, и бурно, как Ланселот. Должно быть, он и в этом хотел превзойти прирожденных вельмож. Оттого и получалось у него лучше.
Каждому из нас ведомо, что в наше беспокойное время все пригодные к войне мужчины — беда немалая — рано начинают учиться искусству владения оружием. Ланселот — хотя начал в одно время со своими приятелями-сверстниками — с такой страстью отдался суровой этой науке, как никто из них. Конюхи жаловались, что молодой господин Ланселот привораживает лошадей: выматывает каждую до последнего, а они все равно другому никому не даются — ржут, артачатся. И мастеров боя, его обучавших, он бесил да крайности: когда они с подобающим почтением приступали к занятиям, он своими наскоками, выпадами и ударами совершенно выводил их из себя. Тогда они набрасывались на него, колотили всерьез и в праведном своем гневе не раз вышибали Ланселота из седла копьем с укутанным в мягкое наконечником. А после учения во всю прыть, какая только была им доступна, бежали вымаливать прощение у короля Артура и Ланселота. Эти же весело хохотали, вместе с жалобщиками осушали громадные кубки, и Артур, королевской своей десницей стукнув Ланселота по затылку, громоподобным голосом приказывал бить и кромсать его, словно репу! Но потом переставал смеяться, и тогда сурово звучали его слова:
— Вот мой приказ: чтоб отрок сей был обучен всем верным приемам нападения и обороны.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма08 апрель 19:27
Это мог бы быть интересный и горячий роман, если бы переводчик этого романа не пользовался «гугл транслейт» для перевода, или...
Бронзовая лилия - Ребекка Ройс
-
Гость Наталья08 апрель 16:33
Боже, отличные рассказы. Каждую историю, проживала вместе с героями этих рассказов. ...
Разрушительная красота (сборник) - Евгения Михайлова
-
Гость Lisa05 апрель 22:35
Очень странная книга. И сюжет, и язык, и героиня. Странная- престранная....
Убиться веником, ваше высочество! - Даниэль Брэйн
