KnigkinDom.org» » »📕 Хозяйственный романс для попаданки - Лора Лей

Хозяйственный романс для попаданки - Лора Лей

Книгу Хозяйственный романс для попаданки - Лора Лей читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 115
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
а Лиам подтвердил, заявив, что даже он понимал необходимость срочно покинуть столицу.

В Рединге гости смогли, с помощью мистера Барнета, обменять пару небольших самородков на ассигнации, выяснив параллельно, что лучше подобные дела оставить на потом, то есть, дождаться или Ноттингема с властным зятем, или привлечь Милтона, или вообще не торопиться «светить» добром, от греха подальше.

* * *

Следующим пунктом и местом интересных событий стал дом Милтонов в Абингдоне. Вкатившуюся в небольшой двор карету и сопровождающих ее всадников вышла встречать хозяйка дома, несравненная миссис Милтон.

Предвкушая реакцию обожаемой подруги (попаданка именно так воспринимала эту действительно необыкновенную во всех отношениях старушку — свою ровесницу по истинному возрасту) и одновременно страшась её, Лазаридис первой выскочила из экипажа и устремилась к стоявшей на пороге пожилой даме.

— Дорогая тетушка Агата! Вы уж простите, но мы не могли не заехать… — поприветствовала Мэри хозяйку, но была остановлена ею и отодвинута в сторону маленькой ручкой.

— Ты, дорогуша, мне зубы не заговаривай и обзор-то не загораживай, отойди пока, дай посмотреть, кого попутным ветром к нам в обитель стариковскую занесло… — худенькая пожилая женщина в чепце, аккуратном фартучке поверх скромного наряда, с полотенцем в руке, не церемонясь, прошла мимо понявшей, что сейчас все будет непросто, попаданки прямиком к спешивающемуся Фолкэну, бросив мистеру Барнету небрежное «Здравствуй, Эби, потом, в дом иди».

— Агата, прошу тебя, только не … — начал было сквайр, но тут же, видя боевой настрой свояченицы, решил промолчать, подхватил неодаренного вниманием родственницы растерянного Лиама, махнул парням, мол, займитесь делом, и направился ко входу в дом, моля Бога, чтобы Агата сдержалась, как и Фолкэн.

Тем временем старушка достигла цели — встала напротив невозмутимого (для посторонних) полукровки, оглядывая его снизу вверх — чуть прищурившись и сжав губы в «куриную гузку». Лазаридис не к месту вспомнила басню про слона и Моську — ну прям живая иллюстрация во дворе реализовывалась: спокойный высокий крупный смуглокожий мужчина и миниатюрная, чуть ли не в пояс ему дышащая, бледнолицая решительная женщина в годах стояли друг перед другом и обменивались молчаливыми взглядами. Наблюдатели замерли в ожидании…

Противостояние было недолгим: тетушка Агата вдруг хмыкнула, обошла гостя по кругу, увидев косу, хмыкнула еще громче, бросила игривый взгляд на Мэри, отчего та испытала неимоверное облегчение, и вернулась на исходную позицию. Полукровка тоже посмотрел на невесту, но понять значение его взгляда Мэри не смогла, зато почему-то показалось, что Фолкэна эта ситуация забавляет.

— Ты из этих, что ли, дикарей американских, индейцев? Про которых Купер романы пишет? Хотя дикари-то скорее мы, британцы… А книжки мне нравятся! И этот индеец, имя такое у него чудное… Чин… гусь...Не выговорю! Тебя-то как зовут, мистер Длинноволосый, птиц залетный? — огорошила всех своей сообразительностью миссис Агата.

— Фолкэн Уайт, Белый Сокол из племени ироку, уважаемая …миссис Милтон? — почтительно ответил гость.

— Ишь ты, угадала! Сокол, надо же! — звонко, по-девчоночьи, рассмеялась старушка. — Где ты белый, искать не буду, но то, что сокол — точно! Хорош, мальчик мой, хорош! Наклонись-ка — приказала лучащаяся довольством Агата Милтон.

Фолкэн подчинился, и хозяйка дома бесцеремонно, закинув полотенце на плечо, начала ощупывать его плечи, провела крошечной ладошкой по груди, похлопала, крякнула одобрительно, потом потрепала по щеке и спросила, выбив-таки у полукровки недоуменное моргание:

— Не женат, надеюсь?

— Нет, миссис, не женат, но… — пробормотал молодой мужчина.

— Вот и прекрасно! — эксцентричная дама повернулась к зрителям и провозгласила на весь двор:

— Господа Барнет, вы мне все, конечно, расскажите, но я думаю, Мэри — надо брать! Такой орел…

— Белый Сокол, мэм — сдерживая смех, тихонько напомнил о себе все еще склонившийся в пояс Фолкэн.

— Да неважно, голубчик! Орел, сокол… Главное — отменных качеств самец, уж простите старую за прямоту! Мэри, ты меня услышала? А ты, Эбенезер? Ну вот и хорошо! Так, все в дом, скоро Гарт вернется, ужинать будем… Мэ-э-э-ри-и-и, крошка моя, за мной! — нарочито-ласково промурлыкала миссис Милтон и, подмигнув выпрямившемуся гостю, направилась в дом, на ходу схватив готовую прыснуть попаданку за руку и потащив за собой.

Мистер Барнет только и смог, что выдохнуть протяжно:

— Ага-а-а-та, ты неподражаема! — покачал головой притворно-осуждающе, но следом за хозяйкой зашагал уверенно, расправив плечи и сияя глазами — сквайра распирала гордость за себя, Мэри и будущего зятя: получить, пусть и слегка вульгарное, но однозначное одобрение Агаты Милтон дорогого стоило! Эту женщину сэр Эбенезер давно уважал за проницательность, ум и прямоту. Её чутью на людей и обстоятельства он доверял. Теперь еще Гарт что скажет… Впрочем, Гарт тоже доверяет интуиции жены, а значит, все правильно происходит!

* * *

Во дворе остались стоящий с каменным лицом Фолкэн и делающие вид, что очень заняты освобождением лошадей, братья Милс. Как только за господами закрылась дверь дома, парни побросали дела и грохнули молодецким гоготом. Белый Сокол повернулся к ним, скорчил порицающую безобразие гримасу, чем вызвал еще один приступ смеха у веселящихся слуг и, махнув рукой, приступил к обихаживанию своего коня.

— Постыдились бы, олухи — попытался приструнить он парней. — Услышат же…

— Фолкэн, прости, но это было так — заговорил Том, успокаиваясь вроде, но безрезультатно — смех снова вырвался из его горла.

— Да уж, леди Агата выдала… — поддержал брата Дик. — Как она тебя, а? Самец, говорит, хороший, надо брать! Ой, не могу! — Дик просмеялся и уже серьезно продолжил — Ты не думай чего, они с мистером Милтоном очень хорошие люди, все в семье Барнетов их уважают и ценят. Миссис, правда, на словах желчная, но сердце у неё медовое.

— Да, мистер Уайт, если уж она тебя рассмотрела и одобрила, считай, дело сделано. Женисься, ой, женисься! — опять залился хохотом Том, а полукровка, тряхнув головой, повел коня в сарай, куда ранее направился посмеивающийся Дик.

На душе иностранца было легко. Тетушка Мэри ему понравилась. «Ну, один барьер взят. Если и остальные родственники похожи на эту леди, мне очень повезло с невестой!» — Фолкэн почувствовал себя счастливым идиотом, улыбнулся и решил просто следовать судьбе.

* * *

Все взрослые периодически вспоминали сцену во дворе и хихикали. И только Лиам не понимал, что такого смешного произошло. Хотя странная маленькая старушка оказалась доброй и внимательной, её муж и дом ему понравились, и сад позади, и еда у неё вкусная, юноша никак не мог забыть свою растерянность от увиденного.

«Эти британцы отличаются от отца и его знакомых и совсем не похожи на сородичей… Интересно, а кузены могут говорить так же прямо? Мне еще многое

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 115
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Ма Ма29 апрель 18:04 История началась как юмористическая, про охотников, вампиров, демонский кости и тп, закончилось всё трагедией. Но как оказалось... Тьма. Кости демона - Наталья Сергеевна Жильцова
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна26 апрель 15:52 Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке... Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
  3. Гость Наталья Гость Наталья24 апрель 05:50 Ну очень плохо. ... Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
Все комметарии
Новое в блоге