Любовные и другие приключения Джакомо Казановы, рассказанные им самим - Джакомо Казанова
Книгу Любовные и другие приключения Джакомо Казановы, рассказанные им самим - Джакомо Казанова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не кричите, мадемуазель, это совершенно бесполезно.
– Умоляю вас, уходите.
– К чему столько волнений? Неужели вы думаете, я прибегну к силе?
– Тетушка дорого заплатит за свои проделки.
– Ваша тетушка – достойная женщина, которой я желаю всего самого хорошего.
– Не думала, что вы способны на такое.
– О чем вы говорите? Посмотрите только, на каком я почтительном расстоянии. Клянусь, я не пошевелю и пальцем без вашего желания. Прошу только, встаньте так же, как три минуты назад.
На глазах у нее выступили слезы, возможно притворные, но все-таки она решилась исполнить мою просьбу и даже, следует отдать ей справедливость, показала себя в позе бесконечно более соблазнительной, чем первоначальная. Я не мог сдержать себя и устремился к ней, но она с холодностью оттолкнула меня. В эту минуту вошла тетка, и я удалился, вне себя от злости. Мегера же последовала за мной на лестницу и с лукавым видом спросила:
– Ну, вы довольны?
– Весьма, теперь я узнал и вас, и вашу племянницу. – С этими словами я бросил ей в лицо банкноту на сто гиней, полагая, что она все-таки заработала эти деньги.
Как догадывается читатель, я поклялся, что ноги моей не будет в доме этих проклятых обманщиц, и решил искать забвения в спектаклях и тавернах. Однако уже на другой день я столкнулся лицом к лицу с Шарпийон, которая входила в Воксхолл. Я хотел быстро отойти, однако она схватила меня за руку и принялась упрекать за вчерашнее. Я был возмущен подобной наглостью, но эта девица с безмятежным спокойствием пригласила меня выпить чашку чая в соседнем павильоне. На мой ответ, что я собираюсь ужинать, она тут же напросилась ко мне в гости. Когда накрыли на стол, мы уже опять были лучшими друзьями. Я имел возможность увидеть ее тайные прелести и, разгорячившись, предложил прогуляться, если только она не будет обращаться со мной так же, как с лордом Пемброком.
– Я решилась, любезный друг, безраздельно принадлежать вам, однако при одном условии.
– Какое же это условие? – с нетерпением спросил я.
– Вы каждый день должны приходить ко мне и повсюду сопровождать меня.
– Охотно, но перейдем лучше в беседку.
– Нет, этого сейчас не нужно.
Мне окончательно опротивело ее постоянное увиливание, и я совершенно порвал бы с нею, если бы не визит кавалера Гудара, явившегося ко мне вскоре после описанного разговора. У нас сразу же зашла речь о Шарпийон, и я не скрыл от него своего намерения не видеть ее более.
– Весьма благоразумно с вашей стороны. Эта малютка очень проворна, у вас же есть склонность к нежности чувств, и она влюбила вас в себя как последнего простака. Через короткое время вы все равно оказались бы на мели.
– Неужели вы думаете, что я так глуп?
– Полагаю, вы такой же мужчина, как и все, – чем больше препятствий, тем сильнее ваши желания. Будем говорить откровенно. Бежать от предмета любви – это не способ забыть его. Кто вам сказал, что случай еще сегодня не столкнет вас с Шарпийон?
– К чему вы клоните?
– Я хочу привести эту женщину в ваши объятия. Конечно, вряд ли можно рассчитывать на ее любовь, но она бедна, а у вас есть деньги. Не вижу, что может помешать вам купить ее. К тому же это верный способ охладить свои чувства.
– И в самом деле, способ превосходный, и я бы воспользовался им, коли не разгадал бы ее намерений.
– Какими бы они ни были, разве нельзя расстроить их посредством соглашения? Главное – остерегайтесь платить вперед. Как видите, мне все известно.
– Не понимаю, что здесь может быть известно?
– Она уже стоила вам сто гиней, а вы не добились даже одного поцелуя. Сама Шарпийон похваляется, как ей удалось обвести вас.
– Это ложь, я отдал деньги тетке…
– За эликсир. Вас, очевидно, соблазнили теткины прелести?
– Ладно, оставим это. Что привело вас ко мне?
– Единственно лишь дружеское расположение.
– Это ловушка. Вы заодно с ней.
– Если вы пожелаете выслушать меня, ваше мнение изменится. Около года тому назад я встретил в Воксхолле господина Моросини, весьма интересовавшегося известными вам молодыми дамами, которые там обычно прогуливаются. Я счел возможным обратиться к нему: «Господин посланник, все эти девицы в вашем распоряжении. Я был бы счастлив составить вам знакомство с той, на которую вы изволите указать платком». – «Вот эту», – ответствовал он и указал одну из дам, совершенно мне незнакомую. Однако же я не смутился и, подойдя к красотке и сопровождавшей ее пожилой даме, сделал предложение от имени посланника. Оно было незамедлительно принято, и мне оставалось только поспешить к его превосходительству с именем и адресом его избранницы. Тут же по соседству оказался тогда еще один ценитель прекрасного пола, и я спросил у него, знакома ли ему некая девица Шарпийон.
– Так это была она?
– Именно. Посланник соблаговолил раскрыть мне свои намерения в отношении этой особы. Его превосходительство собирался поселить ее в меблированные апартаменты с тем условием, чтобы она никого не принимала, а также давать пятьдесят гиней ежемесячно и ужин в те дни, когда ему будет угодно провести у нее ночь. Обо всем обеими сторонами было договорено в соответствии с принятыми дипломатическими формами, а я выторговал у матери как вознаграждение за посредничество, что получу от ее дочери ночь любви после исчезновения господина Моросини. – Здесь кавалер вынул из кармана оригинал соглашения, где все было именно так и оговорено. Потом он продолжал: – Через несколько месяцев посланник покинул Лондон. Девица, сделавшаяся свободной, нашла новых почитателей. Перечислю только троих: лорд Балтимор, лорд Гровенор и португальский посол. Сами понимаете, я потребовал исполнения касавшегося меня пункта, но мать, тетка и сама мошенница лишь рассмеялись мне в лицо. Таково теперешнее положение. Но будем терпеливы, скоро наступит и моя очередь смеяться. Я не могу упрятать в тюрьму дочку, она еще несовершеннолетняя, однако матери придется заплатить за нее. Вот почему вы встретили меня в этом доме.
– Благодарю за откровенность. В доказательство моего к вам доверия прошу вас передать мадам Огспурхор, что у меня приготовлено для нее сто фунтов[205], если она согласится отдать мне на одну ночь свое сокровище. Однако, следуя вашему совету, я ничего не заплачу вперед.
– Хорошо, я берусь за это дело.
Засим я оставил моего жулика к обеду. Голова Гудара была истинной энциклопедией галантных приключений. Будучи невероятно деятельным, он переписывался со всеми знаменитыми иностранцами, и его можно
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия13 ноябрь 05:15
Милый роман с адекватными героями...
Больше чем друзья - Джулиана Морис
-
Гость Юлия12 ноябрь 19:36
Милый, добрый, немного наивный .. читать приятно)...
Обмануть судьбу - Джулия Тиммон
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
