Оправдание черновиков - Георгий Викторович Адамович
Книгу Оправдание черновиков - Георгий Викторович Адамович читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Достоевский это уловил… что параллельные линии могут где-то сойтись! – У Достоевского в романе “Братья Карамазовы” (Ч. 2. Кн. 5. III): “Между тем находились и находятся даже и теперь геометры и философы и даже из замечательнейших, которые сомневаются в том, чтобы вся вселенная, или еще обширнее, – все бытие было создано лишь по эвклидовой геометрии, осмеливаются даже мечтать, что две параллельные линии, которые, по Эвклиду, ни за что не могут сойтись на земле, может быть, и сошлись бы где-нибудь в бесконечности” (Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч.: в 30 т. Л.: Наука, 1976. Т. 14. С. 214). Этот эпизод из романа еще не свидетельствует о воздействии Лобачевского, идеи которого в то время считались более чем сомнительными. Об идеях Н. И. Лобачевского Достоевский мог узнать из пасквиля некоего С.С. “О началах Геометрии, соч. Г. Лобачевского” (Сын Отечества и Северный Архив. Т. XLV. СПб., 1834. С. 407–416), где, впрочем, теория параллельных только упомянута, но содержание ее не раскрыто.
Не “стиль – это человек”… – Отсылка к фразе естествоиспытателя и писателя Ж.-Л. Бюффона (1707–1788), которая была произнесена в речи (1753) в Луврском дворце Парижа.
“Будьте ж довольны жизнью своей…” – Из стихотворения Блока “Голос из хора” (1910–1914).
Но за “младенческой печалью” Лермонтова, за его “как будто кованым стихом”… – Отсылка к стихотворению В. Я. Брюсова “К портрету М. Ю. Лермонтова” (1900).
Если мне нужен Баратынский… – В разных статьях и очерках Адамович дает разное написание фамилии Евгения Абрамовича Боратынского (1800–1844). Двойной вариант написания фамилии восходит к самому поэту: свои стихи он подписывал “Баратынский”, но последнюю поэтическую книгу “Сумерки” (1842), сыгравшую важную роль в истории русской литературы, подписал изначальной родовой фамилией “Боратынский”.
“По небу полуночи…” – Из стихотворения Лермонтова “Ангел” (1831).
“Я говорю тебе, я слез хочу, певец….” “Подожди немного…” – Из стихотворений и вольных переводов М. Ю. Лермонтова “Еврейская мелодия (Из Байрона)” (1836) и “Из Гёте” (“Горные вершины…”, 1840).
Во-первых, потому что много… – Из стихотворения Лермонтова “Валерик” (“Я к вам пишу случайно, право…”, 1840).
Случайная цитата из Толстого… – Далее – с некоторыми искажениями – о деле писаря Василия Шабунина, который в пьяном состоянии ударил своего ротного командира и был военным судом приговорен к расстрелу. 16 июля 1866 г. Л. Н. Толстой выступил на суде защитником. Об этом суде Толстой вспоминал в письме Бирюкову от 24 мая 1908 г., которое и процитировал с некоторыми неточностями Г. В. Адамович.
Покойный Карсавин… – Лев Платонович Карсавин (1882–1952) – религиозный философ, историк, эмигрант; был близок к евразийцам. Перед войной жил в Каунасе. Арестован в конце 1947 г., умер в лагере. Его высказывания о Толстом см.: Карсавин Л. П. Мысли об искусстве // Вестник РСХД. 1963. № 68/69.
Шутник Ремизов, решившийся высказать мнение, что Толстой был “словесно бездарен”… – Отсылка к книге А. М. Ремизова “Огонь вещей” (1954), где выражение звучит не столь однозначно: “Словесно бездарный Толстой, растрепанный и неповоротливый – русский во французской упряжке (синтаксис), – работая над словом неизвестно как и почему, но с одной мыслью ясности, при своем гениальном гоголевском зрении изобразил жизнь в глубину и даль, касаясь незримого простому глазу задального (закат в «Чем люди живы»)” (Ремизов А. Огонь вещей. Сны и предсонье. Париж: Оплешник, 1954. С. 30).
Другой эпизод книги Ремизова может служить пояснением его мысли, что не в одном синтаксисе дело:
“«Лад» – звучание души народа.
По складу речи различаешь: вон перс, там индей, гляди Китай, а это немец, турка, француз, а тут англичанин. Для слов всегда найдется слово, а «лад» непереводим. В «ладе» имя.
Почему же русское легко перевести на любой язык?
Русский книжный лад, да что же тут русского? Мешанина: церковно-славянское, французское и немецкое.
Тут литературный недотепа, чтобы оправдать свою безграмотность и успокоиться, мне тычет под нос ошибки Толстого и Достоевского, забывая, что Толстой и Достоевский своей вдохновенной изобразительностью достигают вершин Иезекииля” (Там же. С. 124).
На цитату эту я натолкнулся, перелистывая для справки книгу Гольденвейзера “В защиту права”. – См.: Гольденвейзер А. А. В защиту права: Статьи и речи. Нью-Йорк: Изд-во им. Чехова, 1952. С. 51. Алексей Александрович Гольденвейзер (1890–1879) – российский юрист, педагог, известный эмигрантский общественный деятель.
…Горький-то, пожалуй, был прав… “человек – это звучит гордо”. – Не совсем точно воспроизведенная фраза босяка Сатина в пьесе “На дне” (1902).
Корни все усиливающегося в наше время внимания к Тейяр-де-Шардену… – Пьер Тейяр де Шарден (1881–1955) – французский философ, ученый, католический теолог, пытался сблизить веру и знание. Разрабатывая идеи о биосфере и ноосфере, обнаружил близость к идеям Владимира Ивановича Вернадского (1863–1945). Тейяр-де-Шардену посвящена статья Адамовича (см.: Адамович Г. Литература и жизнь // Русская мысль. 1965. 20 мая. № 2310. С. 1–2. Переиздана: Адамович Г. В. Собр. соч: в 18 т. Т. 11: Литература и жизнь: “Русская мысль” (1955–1972) / вступ. ст., сост., подгот. текста и примеч. Т. М. Климовой, О. А. Коростелева, С. Р. Федякина. М.: Изд-во “Дмитрий Сечин”, 2018. С. 330–333).
Сартр и Альбер Камю. – Оба французских писателя-экзистенциалиста, Жан-Поль Сартр (1905–1980) и Альбер Камю (1913–1960), были в постоянном поле внимания Адамовича. Дебютный роман Альбера Камю “Посторонний” (1942) Адамович перевел на русский язык (см.: Альбер Камю. Незнакомец. Перевод Георгия Адамовича. Париж: Éditions Victor, 1966).
Ум, “острый галльский смысл”… – Отсылка к стихотворению Блока “Скифы” (1918).
Симона де Бовуар, друг и подголосок Сартра… – Симона де Бовуар (1908–1986) – французская писательница, жена Сартра.
Зловещие утопии, нарисованные Орвеллом, Хэксли или у нас Замятиным в “Мы”… – Имеются в виду романы-антиутопии английских писателей Джорджа Оруэлла (наст. имя Эрик Блэр; 1903–1950) “1984” (1949); Олдоса Хаксли (1894–1963) “Прекрасный новый мир” (1932) и русского писателя Евгения Ивановича Замятина (1884–1937) “Мы” (1924).
…“он пугает, а мне не страшно”. – Известное высказывание Льва Толстого о прозе Леонида Николаевича Андреева (1871–1919), в том или ином виде запечатленное многими мемуаристами.
Алданов однажды сказал в присутствии Бунина… Русская литература кончилась на “Хаджи-Мурате”… – Этот эпизод вошел и в очерк Адамовича “Мои встречи с Алдановым” (см. наст. изд.).
“Он весь – дитя добра и света…” – Из стихотворения Блока “О, я хочу безумно жить…” (1914).
…сказал Боборыкин… – Петр Дмитриевич Боборыкин (1836–1921) – русский писатель, почетный академик Петербургской Академии наук (1900). К этому
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Алена19 май 18:45
Странные дела... Муж якобы безумно любящий жену, изменяет ей с женой лучшего друга. оправдывая , что тем самым он благородно...
Черника на снегу - Анна Данилова
-
Kri17 май 19:40
Как же много ошибок, автор, вы бы прежде чем размещать книгу в сети, ошибки проверяли, прочитку делали. На каждой странице по 10...
Двойня для бывшего мужа - Sofja
-
МаргоLLL15 май 09:07
Класс история! легко читается....
Ледяные отражения - Надежда Храмушина
