Книга Пассажей - Вальтер Беньямин
Книгу Книга Пассажей - Вальтер Беньямин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[M 19, 2]
К провинциальному характеру «Углового окна»: кузен хочет научить своего гостя «основам… искусства – умению видеть» [1989].
[M 19, 3]
7 июля 1838 года Г. Э. Гурауэр пишет Варнхагену о Гейне: «Весной он сильно страдал от болезни глаз. В последнюю встречу я немного прогулялся с ним по бульварам. Блеск, жизнь этой единственной в своем роде улицы приводили меня в неослабевающее восхищение, в ответ на которое Гейне на сей раз многозначительно подчеркнул ужас, примешивающийся к образу этого центра мира». (Ср.: Энгельс о толпе.) Heinrich Heine. Gespräche. S. 163 [1990].
[M 19, 4]
«В этом городе, где царят беспримерная жизнь, движение, деятельность, как нигде полно людей праздных, лентяев и ротозеев». Grand dictionnaire universel par Pierre Larousse. P. 436 [1991] (статья «Фланёр»).
[M 19, 5]
Гегель 3 сентября 1827 года из Парижа жене: «Когда я прогуливаюсь по улицам, люди выглядят так же, как в Берлине, – одеты все точно так же, лица примерно те же – та же внешность, только в многолюдной толпе» [1992]. Briefe von und an Hegel. P. 257.
[M 19, 6]
ЛОНДОН
В безмерности равнин так сказочно-громаден,
Что птица облететь его не может за день,
Являет пришлецу он издали хаос
Лачуг, домов, дворцов, то кинутых вразброс,
То в груды сваленных, сцепившихся упрямо;
Лес труб, венчающих промышленные храмы
И ввысь – из глубины их жаркого нутра —
Дым извергающих с утра и до утра;
Шпили и купола над каменным хаосом,
Сквозящие в пару, холодном и белесом;
Низины, где река, под сеткою дождя,
Весь ужас адских вод на память приводя,
Струит свой черный ил, крутясь меж берегами;
Мосты, подпертые гигантскими быками,
Сквозь арки, как колосс Родосский, там и сям
Дающие проход бесчисленным судам;
Волна зловонная, несущая в предместьях
Богатства дальних стран, чтоб сызнова унесть их;
И верфей суета, и склады, чье нутро
Могло б весь мир вместить и всё его добро;
Затем ненастный свод, зловещих туч барьеры,
И солнце, как мертвец, одетый в саван серый,
Иль в ядовитой мгле порой, как рудокоп,
Который кажет нам свой закоптелый лоб;
И, наконец, народ, средь грохота и шума
Влачащий дни свои покорно и угрюмо
И по путям прямым, и по путям кривым
Влекомый к золоту инстинктом роковым [1993].
Привести рецензию Бодлера на Барбье, его описание Мериона, стихи «Парижских картин». В поэзии Барбье можно достаточно четко выделить два элемента – «изображение» большого города и «социальное заявление». У Бодлера обнаруживаются лишь смутные следы этого; они соединились у него, образовав совершенно неоднородный третий элемент. Auguste Barbier. Jambes et Poèmes. P. 193–194 [1994]. – Стихотворение из датированного 1837 годом цикла «Лазарь».
[M 19a, 1]
При сравнении текста Бодлера о Мерионе с «Лондоном» Барбье возникает вопрос, не предопределили ли тексты Барбье и По более мрачный образ «самой беспокойной из столиц», образ Парижа. Лондон ведь опережал Париж в индустриальном развитии.
[M 19a, 2]
Начало «Второй прогулки» Руссо: «Таким образом, задумав описать обычное состояние своей души в самом странном положении, в каком только может когда-либо оказаться смертный, я не видел другого более простого и верного способа осуществить это намерение, как повести подробный отчет о своих одиноких прогулках и тех мечтаниях, которыми они бывают наполнены, когда я даю голове своей полную свободу и позволяю своим мыслям течь беспрепятственно и непринужденно. Эти часы одиночества и размышленья – единственные за весь день, когда я бываю вполне самим собой, принадлежу себе безраздельно, без помех и могу на самом деле сказать, что я таков, каким природа пожелала меня сделать» [1995]. Jean-Jacques Rousseau. Les rêveries du promeneur solitaire. Précédé de dix jours à Ermenonville par Jacques de Lacretelle. P. 15. Этот фрагмент представляет собой связующее звено между созерцанием и праздностью. Решающим моментом является то, что Руссо уже наслаждается собой – пребывая в праздности, – но еще не совершил поворот во внешний мир.
[M 20, 1]
«Лондон-бридж. Какое-то время назад я проходил по Лондонскому мосту, и остановился, чтобы посмотреть на свое любимое зрелище: богатую, тяжелую и глубокую воду, подернутую перламутровой пеленой, затуманенную грязной дымкой, неявственно обремененную массой судов… Я облокотился на перила… Сладость зрелища удерживала меня всей силой жажды, привязывая к восхитительно сложному свету, богатства которого мне было не исчерпать. Но я чувствовал, что за спиной у меня бежит и разливается незримое племя слепцов, навечно захваченных сиюминутными предметами своей жизни. Мне казалось, что эту толпу не составляли какие-то единичные существа, каждое из которых имело свою историю, своего единственного бога, свои сокровища и свои пороки, слово и судьбу; но я их обращал – сам того не сознавая, втайне от тела, незримо для глаз – в поток песчинок, совершенно одинаковых, одинаково влекомых какой-то неведомой пустотой, и я явственно слышал, как это глухое и стремительное течение монотонно проносилось по мосту. Никогда прежде я не ощущал подобного одиночества – с примесью гордости и тревоги. Paul Valery. Choses tues. P. 122–124 [1996].
[M 20, 2]
В основе фланирования лежит, в частности, представление о том, что доход от праздности ценнее, чем доход от труда. Как известно, фланёр осуществляет «исследования». Словарь Larousse XIX века комментирует это следующим образом: «Вглядываясь, вслушиваясь, он ищет совсем не то, на что приходит поглазеть толпа. Случайно брошенное слово раскроет ему одну из этих черт характера, которые не придумываются и которые нужно ловить на лету; эти столь наивно внимательные физиономии предоставят художнику выражение лица, о котором он грезил; звук, не имеющий никакого значения для любого другого уха, поразит воображение музыканта, открыв ему идею гармоничной композиции; даже для мыслителя, философа, потерявшегося в своих мечтаниях, это внешнее копошение оказывается полезным, оно смешивает и перетряхивает его идеи, подобно тому как шторм перемешивает морские течения <…>. Большинство гениев были великими фланёрами; правда, фланёрами трудолюбивыми и плодотворными… Зачастую именно в тот час, когда художник или поэт менее всего погружены в свое творчество, они всецело предаются фланированию. В самом начале нашего века можно было видеть, как по крепостным стенам Вены прогуливался один человек – каждый день, невзирая на погоду или непогоду, на снег или дождь: это был Бетховен, который, фланируя, проигрывал в голове свои восхитительные симфонии, прежде чем занести их на бумагу; мир для него не существовал; тщетно было в знак уважения снимать перед ним шляпу: он ничего не видел, его мысли витали иногде». Grand dictionnaire universel par Pierre Larousse. T. VIII. P. 436 [1997] (статья «Фланёр»).
[M 20а, 1]
Под крышами Парижа: «Эти саванны Парижа были образованы ровными, будто равнина, крышами, которые, однако, покрывали населенные бездны». Balzac. La peau de chagrin. P. 95 [1998]. Концовка длинного описания видов парижских крыш.
[M 20а, 2]
Описание толпы у Пруста: «Все эти люди, которые ходили по набережной, раскачиваясь так сильно, будто это была палуба корабля (ибо они не умели поднять ногу так, чтобы не пошевелить в то же время рукой, осмотреться, приосаниться, компенсировать сбалансированным движением противоположной стороны движение только что проделанное, не испытав при этом прилива крови к лицу), и которые, делая вид, что никого в упор не видят, внушая мысль, что им ни до кого нет дела, но украдкой всё же
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Lisa05 апрель 22:35
Очень странная книга. И сюжет, и язык, и героиня. Странная- престранная....
Убиться веником, ваше высочество! - Даниэль Брэйн
-
Гость читатель05 апрель 12:31
Долбодятлтво...........
Кухарка поневоле для лорда-дракона - Юлий Люцифер
-
Magda05 апрель 04:26
Бытовое фэнтези. Хороший грамотный язык. Но сюжет без особых событий, без прогрессорства. Мягкотелая квёлая героиня из попаданок....
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле - Кира Рамис
