Колокольчики Достоевского. Записки сумасшедшего литературоведа - Сергей Анатольевич Носов
Книгу Колокольчики Достоевского. Записки сумасшедшего литературоведа - Сергей Анатольевич Носов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И так далее, я ж только заявку составляю, негоже мне углубляться, Вы уж сами задумайтесь… будут идеи – рад обсудить.
И да, пока не забыл. Вы мне тут сказали, что научились технично измерять расстояние шагами, это похвально. Не совсем понимаю, в чем смысл исследования: число шагов от моей палаты до Вашего кабинета, где растет мирт, и число шагов от Вас до процедурной в сумме 73, по Вашему утверждению.
Хорошо. Я Вас услышал.
Но как бы главу назвать? Как-нибудь вроде этого:
ЗЫБКОСТЬ
[20]
Старуха, взяв “заклад”, уставилась на Раскольникова.
“Она смотрела внимательно, злобно и недоверчиво. Прошло с минуту…” Для читателя в отличие от Раскольникова эта минута прошла незаметно.
Но далее читатель и Раскольников соприсутствуют одновременно. Долготе переживания героя отвечает длина читаемого текста, это соприсутствие описывающего (от начала второй минуты до первого жеста Раскольникова):
“…ему показалось даже в ее глазах что-то вроде насмешки, как будто она уже обо всем догадалась. Он чувствовал, что теряется, что ему почти страшно, что кажется, смотри она так, не говори ни слова еще с полминуты, то он бы убежал от нее”.
На чтение этого фрагмента уходит примерно четверть минуты, затянись он еще на столько же – как на чтение вот этой фразы, – и Раскольников, не выдержав взгляда, бросился бы, сказано, вон, – роман завершился бы, практически не начавшись.
Или это был бы другой роман – о человеке, который чуть не убил. Тоже открываются неплохие возможности.
Но Раскольников нашел в себе силы произнести некоторые слова – оба как будто опомнились.
И снова длительность короткого разговора соответствует числу печатных знаков.
Время начинает замедляться, когда старуха поворачивается спиной к Раскольникову.
“Стараясь развязать снурок и оборотясь к окну, к свету…” – (Шкловский когда-то описал подобный прием, названный им “замедлением”); тут вот и тормозит автор, сообщая в скобках об окнах, словно о важном о чем-то: —
“…(все окна у ней были заперты, несмотря на духоту), она на несколько секунд совсем его оставила и стала к нему задом”.
Между тем текст, сообщающий о возне старухи со “свертком”, читается уже больше десяти секунд, а каждая секунда на вес золота.
Раскольников “расстегнул пальто и высвободил топор из петли, но еще не вынул совсем, а только придерживал правою рукой под одеждой…”
Кино. Замедленная съемка.
“Руки его были ужасно слабы; самому ему слышалось, как они, с каждым мгновением…”
Вот так: мгновениям счет пошел, – во всяком случае, мгновения различимы.
“…всё более немели и деревенели”.
Слыша руки свои, он ощущает различия в ощущениях: “неметь” и “деревенеть” – не одно и то же; Вы не согласны, Евгения Львовна?
“Он боялся, что выпустит топор… вдруг голова его как бы закружилась”.
(И да, – о мгновениях в этом романе. “Наступило мгновенное молчание”. Такое только у Достоевского могло быть – вот кто не думал о мгновеньях свысока.
“Он несколько мгновений молча и пристально в нее вглядывался…” – здесь мгновение как единица времени, их множество счетное.
А вот мгновение имеет вполне конкретную продолжительность, причем немалую: “В это мгновение кто-то три раза стукнул в дверь”. Это к Соне пришел Лебезятников.
Еще нестандартные случаи мгновений из “Преступления и наказания”:
“На мгновение ответа не было”.
“Было одно мгновение (самое последнее)”.
“Прошло еще мгновение”.)
“– Да что он тут навертел! – с досадой вскричала старуха и пошевелилась в его сторону”.
Это последние слова в ее жизни. Ну и к кому же они обращены? Явно не к Раскольникову. Вы скажете: к себе. Да вот не совсем к себе. К себе – можно себе под нос буркнуть или про себя подумать… а тут – более чем сдержанная в общении – она прокричала.
Последние слова обращает старуха – нет, не к себе, а к Вам, Евгения Львовна. К Вам – читателю!
Она, конечно, не думает о Вашем присутствии, но тут уже все само по себе происходит; в такой миг и догадка может мелькнуть. Это у нее само вырвалось.
И не в том смысл этих слов последних в ее жизни, что они бессмысленны, а в том, что, обращаясь к Вам с ними, она не знает, что Вы с ним, с Раскольниковым, заодно.
И это главное: она не знает, что Вы заодно.
А Вы заодно!
А как же иначе?
“Ни одного мига нельзя было терять более”.
И правильно. Сколько он уже этих мгновений потерял, слушая, как руки немеют и деревенеют. Хватит. За дело!
Нет, Вы чувствуете, что фраза обращена к Вам, Евгения Львовна, лично к читателю, и предполагает как минимум с Вашей стороны понимание?
“Он вынул топор…” О да, только нет: оцените, как “тягуче и долго” (сказал бы поэт) длится выражающее главное действие предложение; как здесь визуально фиксируется в стиле замедленной съемки, казалось бы, стремительное движение:
“Он вынул топор совсем, взмахнул его обеими руками, едва себя чувствуя, и почти без усилия, почти машинально, опустил на голову обухом”.
Одним пониманием Вам не отделаться…
“Силы его тут как бы не было. Но как только он раз опустил топор, тут и родилась в нем сила”.
Потому что Вы помогли, потому что вы – вместе.
Вы уже давно соучастник. Как Вы там говорите? – читатель должен отождествлять с героем себя? Вот, вот! Да Вы соучастником стали раньше, чем он сам решение принял. Он еще сомневался, а Вы уже знали: убийству быть! И когда вместе с ним топор у дворника слямзили, и когда поднимались по лестнице, “поминутно прислушиваясь”, и когда вместе с ним в колокольчик звонили. Это ему вроде поддержки, не мог он знать о ней, но что есть, то есть – ведь только что топор сил не хватало держать, и вдруг – “родилась в нем сила”.
А дальше, без пропуска, дается удивительный – по уместности – портрет Алены Ивановны.
“Старуха, как всегда, была простоволосая. Светлые с проседью, жиденькие волосы ее, по обыкновению жирно смазанные маслом, были заплетены в крысиную косичку и подобраны под осколок роговой гребенки, торчащей на ее затылке”.
Вроде бы такому описанию самое место при первом появлении персонажа; портрет и о характере кое-что говорит – волосы-то не целой гребенкой подобраны, а каким-то ее обломком, “осколком”, – но подождите, когда это и кто так ее затылок разглядывает? Неужели, грохнув топором, Раскольников? Возможно ли такое? Или это, открутить назад несколько мгновений, таковой она сзади
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
-
Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо. Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова