Человек в футляре. Избранное - Антон Павлович Чехов
Книгу Человек в футляре. Избранное - Антон Павлович Чехов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Москиты и термиты… – Москиты – мелкие кровососущие насекомые, обитающие в теплых странах; термиты – тропические насекомые, живущие колониями, подобно муравьям, на земле и на деревьях.
Я Монтигомо Ястребиный Коготь… – В июне 1884 г. в московском летнем саду «Эрмитаж» шла пьеса под названием «Мон-тигоммо, или Ястребиный глаз, предводитель индейского племени О’мано-Ашанти». Как сообщала газета «Московский листок», это было «большое представление в трех действиях, с маршами, военными эволюциями, пляскою диких, сражением и проч. Эпизод взят из эпохи соперничества французов с мексиканцами за золотые россыпи при Рио-Плата». Чехов использовал имя главного героя пьесы в измененном виде. В XX в. благодаря рассказу Чехова это имя получило распространение и не раз встречалось в литературе (у В. В. Маяковского, В. А. Каверина и др.).
Верста – 1,06 км.
Сочельник – день накануне Рождества, 24 декабря (6 января).
Людская – помещение для слуг.
Урядник – здесь: сельский полицейский.
Каштанка
Впервые: Новое время. 1887. № 4248. 25 декабря. С. 1–2. Заглавие: В ученом обществе. Подпись: Ан. Чехов.
С заглавием «Каштанка» и изменениями в тексте рассказ был опубликован отдельным изданием (СПб., 1892) и неоднократно переиздавался. Вошел в Собрание сочинений, изданное А. Ф. Марксом.
О прототипах Каштанки существуют разные версии. Клоун и дрессировщик В. Л. Дуров утверждал, что история его собаки «послужила содержанием для знаменитого рассказа А. П. Чехова „Каштанка“…». В. А. Гиляровский в книге «Москва и москвичи» рассказывал, что у Чехова в Москве часто бывал артист Вася Григорьев и от него Чехов «записал целый рассказ о случае в Тамбове, о собаке, попавшей в цирк. Это и послужило темой для „Каштанки“». Бывший соученик Чехова по гимназии Е. Т. Ефимьев, ставший учеником столяра, вспоминал, что Каштанкой звали рыжую собаку его хозяина: «Она была верным спутником во время наших прогулок по берегу моря, участником всяческих мальчишеских проказ». Кот Федор Тимофеич жил у Чеховых в 1887 г.
Сам автор называл этот рассказ «детским», предназначенным для «отрочества и юношества», однако он был высоко оценен не только детьми, но и взрослыми читателями, в том числе и критиками.
…вагоны конножелезки… – Имеется в виду конка (городская железная дорога с конной тягой).
Во гресех роди мя мати во утробе моей! – Сочетание текста Псалтири: «Во гресех роди мя мати» (Пс. 50: 7) и припева в «Последовании ко святому причащению»: «Сердца чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей».
…в гиене огненной гореть будем… – Геенна – первоначальное название долины Еннома (или «сыновей Енномовых») к юго-западу от Старого Иерусалима, где в древности сжигали мусор и трупы животных. Отсюда образ Ада как «геенны огненной», который часто встречается в Евангелии (Мф. 5: 22, 29–30 и др.).
В бездне греховней валяюся во утробе моей… – Начало этой фразы встречается в целом ряде богослужебных канонов, но, судя по концу фразы, она взята из «Последования ко святому причащению»: «В бездне греховней валяяся, неизследную милосердия Твоего призываю бездну: от тли, Боже, мя возведи. Сердца чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей» (6-я песнь).
Степь
Впервые: Северный вестник. 1888. № 3. C. 75–167. Подпись: Антон Чехов.
Включено в сборник «Рассказы» (СПб., 1888 и последующие издания), вошло в Собрание сочинений, изданное А. Ф. Марксом.
Повесть представляла собой своего рода «дебют» Чехова: молодой писатель впервые публиковал крупное произведение в солидном литературном журнале. Мысль о большой повести возникла у Чехова, по-видимому, еще весной 1886 г., когда он получил письмо от Д. В. Григоровича с призывом бросить срочную работу и создать «несколько истинно художественных произведений». Весной 1887 г. Чехов навестил родные края, чтобы «возобновить в памяти то, что уже начало тускнуть»: он побывал в Таганроге, Новочеркасске, Рагозиной Балке, Луганске, Святых Горах. В основу «Степи» легли впечатления, связанные с Таганрогом и Приазовьем, в том числе детские и юношеские: «В 1877 году я в дороге однажды заболел перитонитом (воспалением брюшины) и провел страдальческую ночь на постоялом дворе Мойсея Мойсеича… Видели ли Вы когда-нибудь большую дорогу? Вот куда бы нам махнуть! Кресты до сих пор целы, но не та уже ширина; по соседству провели чугунку, и по дороге теперь почти некому ездить: мало-помалу порастает травой, а пройдет лет десять, она совсем исчезнет или из гиганта обратится в обыкновенную проезжую дорогу» (из письма А. Н. Плещееву от 2 февраля 1888 г.).
Работая над «Степью», Чехов думал о продолжении повести, которое связывалось с сюжетом, предложенным Д. В. Григоровичем в письме от 30 декабря 1887 г.: «Будь я помоложе и сильнее дарованием, я бы непременно описал семью и в ней 17-летнего юношу, который забирается на чердак и там застреливается. Вся его обстановка, все доводы, которые могли довести его до самоубийства, на мои глаза, гораздо важнее и глубже причин, заставлявших Вертера наложить на себя руки. Такой сюжет заключает в себе вопрос дня; возьмите его, не упускайте случая коснуться наболевшей общественной раны; успех громадный ждет Вас с первого же дня появления такой книги». Отвечая Григоровичу в феврале 1888 г., Чехов заметил: «Я сделал слабую попытку воспользоваться им. В своей „Степи“ через все восемь глав я провожу девятилетнего мальчика, который, попав в будущем в Питер или в Москву, кончит непременно плохим. Если „Степь“ будет иметь хоть маленький успех, то я буду продолжать ее. Я нарочно писал ее так, чтобы она давала впечатление незаконченного труда. Она, как Вы увидите, похожа на первую часть большой повести». Однако в дальнейшем к планам продолжения «Степи» Чехов уже не возвращался.
«Степь» вызвала противоречивую реакцию у первых читателей и критиков. Многие из них (А. Н. Плещеев, В. Г. Короленко, Д. В. Григорович и др.) высоко оценили поэтичность повести, выразительность описаний природы, рельефность фигур героев. Однако и они, и журнальные критики единодушно указывали на бесфабульность и «бессодержательность» «Степи», отсутствие в ней единого плана и смыслового центра, отмечали отрывочность и фрагментарность. Н. К. Михайловский сравнивал Чехова с силачом, «который идет по дороге, сам не зная куда и зачем, так, кости разминает, и, не сознавая своей огромной силы, просто не думая об ней, то росточек сорвет, то дерево с корнем вырвет, всё с одинаковою легкостью, и даже разницы между этими действиями не чувствует». Однако, несмотря на множество критических замечаний, после «Степи» выдающийся талант Чехова был признан практически всеми в литературном мире.
…в сером парусиновом кафтане… – сшитом из парусины – толстой и плотной льняной ткани.
Коллежский секретарь – гражданский чин 10-го класса, соответствовал армейскому поручику.
…в день Казанской Божией Матери… – Праздник в честь явления иконы Богоматери в Казани в 1579 г., отмечается 9 (21) июля.
Ломоносов так же вот с рыбарями ехал… – В декабре 1730 г. М. В. Ломоносов отправился на учебу в Москву с обозом, который вез из Холмогор рыбу.
Создателю во славу, родителям же нашим на утешение, церкви и отечеству на пользу… – Из молитвы, произносившейся перед учением: «Преблагий Господи, ниспосли нам благодать Духа Твоего Святаго, дарствующаго смысл и укрепляющаго душевныя наши силы, дабы, внимая преподаваемому нам учению, возросли мы Тебе, нашему Создателю, во славу, родителем же нашим на утешение, Церкви и Отечеству на пользу».
Каменная баба – антропоморфное каменное изваяние, ставилось на курганах в степи древними народами – скифами, половцами и др.
Ветла – название некоторых видов ив и тополей.
Ракша – по Далю, птица сизоворонка (сивоворонка, Coraclas garrula).
Балочка (балка) – овраг.
Жезлоносец – служка, который во время богослужения, совершаемого архиереем, держит его посох.
Преосвященный – почетный титул архиерея (епископа).
Тезоименитство – именины (обычно о члене царской фамилии).
Александр Павлович Благословенный – Александр I, русский император в 1801–1825 гг.
Послушание паче поста и молитвы! – Пословица, восходит к словам библейского пророка Самуила (1 Цар., 15: 22).
Пестрядинная курточка – сшитая из грубой льняной или хлопчатобумажной ткани из разноцветных ниток, обычно домотканой.
«Иже херувимы» – херувимская песнь, исполняется
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия08 ноябрь 18:57
Хороший роман...
Пока жива надежда - Линн Грэхем
-
Гость Юлия08 ноябрь 12:42
Хороший роман ...
Охотница за любовью - Линн Грэхем
-
Фрося07 ноябрь 22:34
Их невинный подарок. Начала читать, ну начало так себе... чё ж она такая как курица трепыхаться, просто бесит её наивность или...
Их невинный подарок - Ая Кучер
