Прагматика и поэтика. Поэтический дискурс в новых медиа - Екатерина Захаркив
Книгу Прагматика и поэтика. Поэтический дискурс в новых медиа - Екатерина Захаркив читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Thicngs are the
juncted ponts.
Diecast power stick in your craw? Well, f*ck off.
(R. DuPlessis)
В исследованиях указывается несколько прагматических функций well, таких как инициация/ответ; хезитация; указание на последующее закрытие темы; фрейм-маркер (переход к новой теме); уточнение/поправка; смягчение (индикатор вежливости) [Jucker 1993; Ran 2003]. Во фрагменте из текста Р. ДюПлесси посредством well реализуется несколько разнонаправленных функций: заведомо неуспешного смягчения экспрессивного выражения, акцентирования автокоммуникативного конфликта, а также хезитации. Смягчение названо неуспешным, поскольку в отношении грубого просторечия, содержащего обсценную лексику, не выполняет условие искренности. Согласно А. Джакеру, well в качестве смягчающего маркера используется в отношении косвенного, не прямо выраженного несогласия или отказа [Jucker 1993].
Обратим внимание на намеренно эрративное написание слов, маркирующее спешку и волнение пишущего, за чем следует высказывание с well, содержащее нецензурную лексику и написанное при этом корректно. Такой прием можно соотнести с хезитационной функцией well, когда субъект берет паузу, чтобы сформулировать свою мысль точнее и/или подробнее. Таким образом, в примере из текста Р. ДюПлесси мы наблюдаем сдвиг экспрессивности: эксплицитная экспрессия (представленная нецензурной лексикой) в речи маркирована смягчающим ДМ и выражена сдержанно (что, в том числе, отображено при помощи точки в конце высказывания). Эта сдержанность, которую можно определить как демонстративное напряжение, особенно проявлена на фоне «опечаток» предыдущего контекста. В этом примере well маркирует и однозначное закрытие темы – завершение автокоммуникативного конфликта.
Толкование в ПД: Well предваряет внешнюю адресацию, сигнализируя о конфронтации собеседников, а также участвует в метаязыковой рефлексии при критическом отношении к инертному использованию языка и реализации поэтической функции (автореференции к плану выражения). Кроме того, посредством well осуществляется заведомо неуспешное смягчение экспрессивного выражения. Помимо этого, ДМ участвует в автокоммуникативном конфликте и служит маркером его завершения.
Like
Лексикографическое описание: Маркер разговорной неформальной речи, используется в качестве «наполнителя» или для обозначения неуверенности говорящего в отношении только что употребленного выражения [Oxford: 19 021].
Операция: Служит маркером заполнения паузы в речи, демонстрирует неуверенность говорящего в выборе средств выражения.
Функционирование в ПД:
Minute wavers right here:
frost was «candied vapor» hail was «broken water» snow was «curdled
water»
it was all like that. That time, like that place.
It was, like,
impending harbingers were, «like that’s some».
Space and waywardness in а handful
of wet dust.
(R. DuPlessis)
ДМ like в ПД в том числе указывает на несоответствие между высказыванием, которое оно маркирует, и мыслью, которую это высказывание призвано репрезентировать. В приведенном примере like встречается четыре раза, дважды в функции предлога (it was all like that; like that’s some), один раз как наречие (That time, like that place) и один – в качестве ДМ (It was, like, / impending harbingers). Такая омонимическая аттракция направлена на метаязыковую рефлексию, а также на рефлексию невозможности фиксации текущих событий при помощи языковых средств: Minute wavers right here. Далее все предикаты употребляются в форме прошедшего времени, что подтверждает мысль о невозможности репрезентировать настоящее мгновение – как только оно начинает быть транслируемым посредством речи, оно оказывается в прошлом. Краткие описания природных климатических явлений в кавычках подчеркивают дистанцию между действительностью, данной субъекту в непосредственном опыте, и попытками определить их с помощью художественных образов. Графический знак кавычек, как и ДМ like, указывает на то, что маркированное им высказывание является не исчерпывающим или конкретным описанием, а только примерным. Like можно определить в этом фрагменте как аппроксиматор – маркер выражения, сигнализирующего о том, что его не следует воспринимать буквально.
Who called you, anyway?
Morris Imposternak? That fake Russian poet? Like, he read you from
his book,
My Third Cousin Twice Removed-Life? Man, that guy! I saw him in
a coffeehouse this morning,
trying to attract girls by looking pensive.
(E. Ostashevsky)
Во фрагменте Who called you, anyway?.. выстраивается подчеркнуто вымышленная реальность, заданная модификацией имени русского поэта и писателя Бориса Пастернака (Morris Imposternak (игра слов: impost – налог, – что, возможно, формирует сравнение звонка «фальшивого поэта» со звонком из налоговой с точки зрения субъективной оценки, основанной на (отрицательной) эмоциональной реакции говорящего). Согласно А. Джакеру и C. Смиту [Jucker, Smith 1998], like чаще используется, когда следующее за единицей высказывание является не столько точной цитатой, сколько вариацией на тему того, что кто-то мог бы или хотел бы сказать по определенному поводу в некой типизированной ситуации. Так, ДМ like выступает в данном фрагменте как квазиквотатив, маркирующий предполагаемую (ожидаемую) речь персонажа. Таким образом, посредством типизации речи достигается эффект узнавания собирательного образа «поэта»-эмигранта из России, что, в свою очередь, при подключении контекста придает сатирический характер всему приведенному фрагменту.
Толкование в ПД: Like функционирует в качестве аппроксиматора, подчеркивающего дистанцию между действительностью, данной субъекту в непосредственном опыте, и ее выражением с помощью поэтической речи. Кроме того, выступает в качестве квазиквотатива, маркирующего предполагаемую (ожидаемую) речь персонажа и участвующего в достижении юмористического эффекта.
Эмоциональные дискурсивные маркеры (о!, wow)
О!
Лексикографическое описание: 1. Выражает эмоциональное состояние говорящего (его удивление, восхищение, недовольство и т. п.), вызванное высокой степенью обнаруживаемого признака. 2. Употр. в начале воскл. предл., обычно перед мест., а также как част.-реплика; обязательно под фразовым акцентом; возможен повтор [Шимчук, Щур: 102].
Операция: Служит экспликатором возбужденного эмоционального состояния субъекта.
Функционирование в ПД: Согласно классификации А. А. Шахматова, первообразное (первичное) междометие О! выражает вообще возбуждение говорящего, а в частности и различные связанные с ним чувства [Шахматов 1941: 507–508]. По мнению Д. А. Савостиной, О! в поэзии выполняет
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия08 ноябрь 18:57
Хороший роман...
Пока жива надежда - Линн Грэхем
-
Гость Юлия08 ноябрь 12:42
Хороший роман ...
Охотница за любовью - Линн Грэхем
-
Фрося07 ноябрь 22:34
Их невинный подарок. Начала читать, ну начало так себе... чё ж она такая как курица трепыхаться, просто бесит её наивность или...
Их невинный подарок - Ая Кучер
