Англо-русский словарь морских идиом и жаргона - Николай Александрович Каланов
Книгу Англо-русский словарь морских идиом и жаргона - Николай Александрович Каланов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
swankey (swanky) дешевое пиво
sweat конденсат
quinine is made of the sweat of ship carpenters погов. хинин делают из пота корабельных плотников, горек труд корабельных плотников
Swede Свид – прозвище моряка, чья фамилия Ларсен
Sweeney Свини – прозвище моряка, чья фамилия Тод
sweeper тральщик
sweet Fanny Adams «сладкая Фанни Адамс», мясные консервы (выражение появилась после 1869 года, когда английских моряков стали кормить мясными консервами из баранины; мясо было такого плохого качества, что моряки в шутку предположили, что в них содержатся останки Фанни Адамс – восьмилетней девочки, жестоко убитой в 1867 году в графстве Хэмпшир)
sweetener дополнительная плата за обработку грязного трудоемкого или опасного груза
Swensker моряк или судно из Швеции
swig дружная попойка
swiling промысел тюленей
swim
to take a swim искупаться, поплавать
▶ быть вынужденным оставить судно, спасаясь вплавь
to be in the swim «быть в потоке», быть в курсе
дела, находиться в центре событий
to be out of the swim «быть вне потока», быть не в курсе дела; стоять в стороне от происходящих событий
to get into the swim «попасть в поток, в струю», войти в курс дела
to swim against the tide см. tide
to swim like a brick «плавать как кирпич», не уметь держаться на воде, плавать как топор
to swim like a cork «плавать как пробка», хорошо держаться на воде, уметь хорошо плавать, плавать как рыба
to try to knit while swimming погов. пытаться плыть и вязать одновременно, пытаться сделать невозможное
swimmer ист. уголовный преступник, которому виселицу или каторгу заменили службой на корабле
swimmer of the watch дежурный спасатель
swipe
to swipe пить
swipes слабое, водянистое, старое пиво
swipey пьяный
swizzle остатки пива на дне бочки; скисшее пиво; коктейль на основе рома
Tt
tack
soft tack хлеб, испеченный на корабле
hard tack галета
upon the same tack «на том же галсе», по-прежнему (о делах)
to be on the right tack «быть на правильном галсе», стоять на верном пути; действовать правильно
to change one’s tack «взять другой курс», пойти по другому пути
to keep on the same tack «держаться на том же галсе», действовать по-прежнему; придерживаться той же точки зрения
to shift one’s tack «переменить свой галс», изменить тактику, переменить точку зрения
to tack in a pint of water «менять галс в кружке воды», лавировать в стесненных водах
tackle
jawing tackles челюсти
kitchen tackles камбузная утварь
taffrail
to whistle psalms to the taffrail «насвистывать псалмы гакаборту» (борт, ограждающий корму корабля), давать уходящим в море ненужные им советы
taffy моряк из Уэльса
Tai сокр. от Taiwan остров Тайвань
tail
colt’s tails «жеребячьи хвосты», перистые облака
cow’s tail «коровий хвост», конец троса, на который не наложена марка; размочаленный конец снасти
mare’s tails «кобыльи хвосты», длинные перистые облака, предвещающие плохую погоду
rat’s tail сорвень (элемент крепления стеньги); конец спасательного леера (туго натянутый трос); вид оплетки конца троса
tanky мичман, помощник штурмана
tape джин, водка
tar
damn-my-eyes tar человек, выдающий себя за бывалого моряка
old weather-beaten tar старый бывалый моряк, морской волк
to spoil the ship for ha’porth of tar «погубить корабль из-за полбочонка смолы», лишиться чего-либо ценного из-за мелочи
tar and spun yarn era «эра дегтя и шкимушгара», эпоха парусных судов
touch of the tar brush «мазок дегтярной кисти», офицер корабля, который выслужился из матросов; примесь негритянской крови
tar terms морской жаргон, моряцкий язык
Jack Tar см. Jack
tarp сокр. от tarpaulin брезент
tarpaulin muster «брезентовый сбор», cбор денег для помощи кому-либо или на общую выпивку (деньги бросали на кусок брезента), шапка по кругу
tarpot пожилой матрос
the Tavern of the Seven Sea «Таверна Семи морей», Столовая гора и Столовая бухта в Кейптауне (ЮАР)
teak
to walk the teak «ходить по тику» (по тиковой палубе), нести стоя ночную вахту; нести меньшую ответственность
tear гонорея
to shed a tear выпить
Teredo worm корабельный червь-древоточец (Teredo navalis)
▶ скрытый враг, подтачивающий устои общества
thickers крепкий чай
thin
thin as a widow’s wedding ring тонкий, как обручальное кольцо вдовы (об износившихся листах судовой обшивки)
Thin out! Разойдись!
thingumabob (или thingimajig) самодельное устройство или приспособление, названия которого никто не знает или не помнит
three
three oh третий помощник капитана (в торговом флоте); третий офицер на корабле (ВМФ)
three parts seven-eighths сильно пьяный, лыка не вяжет
three-sticker (или threeposter) трехмачтовое парусное судно
thumb
by rule of thumb «по правилу большого пальца», на глазок
ticket диплом о специальности, позволяющий занять должность судоводителя или механика на судне
blue ticket «голубой билет», британский диплом капитана дальнего плавания разряда экстра-мастер (такой диплом отпечатан на голубой бумаге)
one-way ticket смертельное боевое задание
steamer ticket диплом капитана парохода
tin-opening ticket диплом плохого кока
ticklers полуфунтовая банка табака, выдаваемая на корабле (название получила по имени фирмы, первоначально производивший данный продукт)
tiddly suit выходная форма одежды
tide
high tide полная вода, высшая точка прилива
▶ кульминационный пункт, высшая точка
to catch the tide «поймать прилив», поймать нужный момент, использовать благоприятную возможность
to go with the tide «идти по течению, идти с приливом», следовать моде, сезону
to stem the tide «стоять носом к течению», сдерживать, противодействовать; служить преградой, преградить путь
to swim against the tide «плыть (идти) против течения», не следовать моде, сезону; не считаться с общественным мнением
to take the tide at the flood использовать течение при приливе
▶ использовать удобный момент, воспользоваться удобным случаем
to turn the tide «повернуть прилив», изменить ход, течение событий
to work double tide «работать в два прилива», работать в две смены; работать напряженно
time and tide «время и прилив», возможности
time and tide wait for no man «время и прилив никого не ждут», время и стихия неподвластны человеку
turn of the tide «изменение прилива», изменение хода событий, перемена событий; поворотный момент в жизни
to tide over преодолеть прилив (отлив)
▶ преодолеть затруднения
tie
tie-tie лямка спасательного нагрудника
tied up соединенный узами брака, женатый
to tie up to стать на швартовы, пришвартоваться
▶ уйти со службы, бросить море, осесть
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия08 ноябрь 18:57
Хороший роман...
Пока жива надежда - Линн Грэхем
-
Гость Юлия08 ноябрь 12:42
Хороший роман ...
Охотница за любовью - Линн Грэхем
-
Фрося07 ноябрь 22:34
Их невинный подарок. Начала читать, ну начало так себе... чё ж она такая как курица трепыхаться, просто бесит её наивность или...
Их невинный подарок - Ая Кучер
