Поручик Ржевский и дамы-поэтессы - Иван Гамаюнов
Книгу Поручик Ржевский и дамы-поэтессы - Иван Гамаюнов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Даже не поблагодарив, хозяин гостиницы поспешил вон из номера, а на пороге едва не столкнулся с носильщиками, которые пришли, чтобы вынести чемоданы к коляске, дожидавшейся на улице.
Адель Хватова робко спросила:
— А что означает игра слов в первой строке?
Пушкин смущённо кашлянул:
— Игра слов совершенно непереводимая, мадам.
— Почему непереводимая? — удивился Ржевский. — Переводимая. Но переводить… неловко.
Хватова решительно взглянула на него и на Пушкина.
— Объясните. Иначе мне не будет покоя. Только что при мне родилась поэзия, а я ничего не поняла. Поняла только, что использован приём аллитерации.
Теперь уже не понял Ржевский:
— Чего?
— Приём созвучия, — специально для поручика пояснила Хватова и снова попросила: — Господа, раскройте мне секрет. Не может быть, чтобы Гальяни обиделся только потому, что его фамилию исказили. «Кольони» явно что-то значит. Но что?
Пушкин опять смущённо кашлянул:
— Лучше вам не знать.
Хватова не унималась:
— Кольони — это ведь что-то итальянское?
Ржевский помялся:
— Как вам сказать?.. Эта вещь не только итальянская, она встречается повсеместно. В России называется «бубенцы».
— Бубенчики? — не поняла Хватова. — Но ведь это такая невинная вещь. На что же обиделся господин Гальяни?
Поручик осторожно заметил:
— Бубенцы — вещь вовсе не невинная.
— Не понимаю вас.
Пушкин всё же решился дать пояснения:
— Видите ли, мадам, в Италии слово «кольони» обозначает не только бубенцы, но и того, кто их носит — носит и звенит.
— А! — сообразила Хватова. — Значит, вы назвали господина Гальяни пустозвоном?
Поэт даже обрадовался:
— Вот-вот, мадам! Очень удачное слово. Оно всё объясняет.
На этом разговор мог бы окончиться, но Ржевский возразил:
— Не объясняет. Пустозвон способен звенеть чем угодно, а кольони звенит теми самыми бубенцами, которые… в панталонах. И к тому же кольони — личность куда более неприятная, чем пустозвон. Есть прекрасное русское слово му…
— Ржевский! — воскликнул поэт. — Ты с ума сошёл?
— Короче, мадам, — закончил поручик, — вот это прекрасное русское слово, которое я вам сказать не могу, было бы точным переводом слова «кольони». А если вас кто-то станет уверять, что кольони — это фат или плут, вы не верьте. Кольони — это му…
— Ржевский! — снова воскликнул Пушкин.
— Всё-всё. Молчу. — Поручик прикрыл рот ладонью. — Но ведь я же прав!
— Прав. — Поэт кивнул.
* * *
Наконец все вышли на улицу, где коляска с чемоданами на запятках ждала своего главного пассажира.
Пока Никита бегал сдавать ключи от номера, Пушкин прощался с провожающими: обнялся с Ржевским и в порыве галантности поцеловал руку Адели Хватовой.
Когда коляска тронулась, дама ещё долго смотрела ей вслед, а поручик смотрел на даму, терзаемый смутными сомнениями. Ржевскому вдруг показалось, что не всякая поклонница станет вести себя так смело, как Хватова. К её стремлению оказаться ближе к кумиру как будто примешивалось другое чувство.
«Нет, она просто поклонница», — подумал поручик, а вслух произнёс:
— Мадам, давайте я вас до дома подвезу. Зачем вам на извозчика тратиться?
Хватова не стала возражать и через четверть часа уже сидела рядом с Ржевским в его коляске, но мыслями унеслась куда-то далеко, словно всё ещё провожала экипаж Пушкина.
— Мадам, — обратился к ней поручик, чтобы вернуть с небес на землю, — вы бы это…
— Что? — откликнулась дама.
— Вы бы помирились с Подвываловой, — продолжал Ржевский.
— Зачем?
— Понимаю, что вы — не мастерица плести интриги, — сказал поручик. — Но вы бы выведали аккуратно, зачем Подвываловой листы со стихами. Что она задумала? Мне бы не мешало знать.
— Хорошо, разузнаю, — рассеянно ответила Адель Хватова.
Пока Ржевский говорил с ней, коляска тронулась и (согласно тайному распоряжению, которое поручик дал Ваньке) ехала так медленно, как только возможно.
Некоторая часть пути минула в молчании, а затем Хватова призналась:
— Не ожидала, что вы знаете итальянский язык, Александр…
— Можно просто Александр.
— И всё же напомните своё отчество.
— Аполлонович.
— Не ожидала, Александр Аполлонович, что вы знаете итальянский язык.
— А я не весь итальянский знаю, — признался поручик. — Приличных слов знаю только два: панталоны и макароны. А остальные все неприличные.
Вряд ли следовало надеяться, что дама спросит, откуда эти знания, так что Ржевский просто продолжал:
— Вы думаете, я эти слова за границей выучил? Нет. Я в Италии никогда не был. Зато был в итальянской опере. Меня туда Пушкин водил, когда я навещал его в Одессе.
Хватова при упоминании поэта сразу оживилась.
— А когда это было?
— Несколько лет назад. Я тогда в отставку вышел, не по своей воле. Скажу прямо: меня в отставку выперли. А Мариупольский гусарский полк, из которого меня выперли, квартировал довольно близко к Одессе. Вот тогда я и поехал Пушкина повидать. Он был очень рад.
Дама решила признаться:
— Всё-таки удивительно, что вы с ним дружите. Пушкин — образованный, культурный человек, а вы…
— У нас с ним много общих увлечений.
— Что же это за увлечения?
— Женщины, вино, карты, женщины опять же… Ах да! Про женщин я уже говорил. А ещё мы оба трубку покурить любим.
— И всё? — Хватова хмыкнула.
— Вы полагаете, этого мало? — Поручик нарочито приосанился. — Когда я к Пушкину в Одессу приехал, нам этого было достаточно. Как начали отмечать встречу, так не заметили, как неделя пролетела.
Хватова недоверчиво повела бровью:
— В самом деле?
— А вы мне не верите? — Ржевский насупился. — После всего, что было, вы мне не верите?
Дама потупилась:
— Вы правы. Простите. У меня больше нет причин вам не верить.
Поручик чуть задумался:
— Но то, что Пушкин — культурный человек, это вы верно подметили. Ведь на вторую неделю он мне говорит: «Как-то у нас всё банально: бордель, ресторан, цыганский табор, снова бордель, снова ресторан… Так все деньги псу под хвост уйдут, а кроме утренней мигрени вспомнить будет нечего. Пойдём, что ли, в оперу». Ну мы и пошли. А там итальянская труппа. И примадонна так хорошо пела!
Хватова улыбнулась.
— Значит, вы всё-таки цените высокое искусство.
— Конечно, — ответил Ржевский. — Эта примадонна мне
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость granidor38504 май 17:25
Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю...
Куй Дракона, пока горячий, или Новый год в Академии Магии - Татьяна Михаль
-
Ма29 апрель 18:04
История началась как юмористическая, про охотников, вампиров, демонский кости и тп, закончилось всё трагедией. Но как оказалось...
Тьма. Кости демона - Наталья Сергеевна Жильцова
-
Гость Татьяна26 апрель 15:52
Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке...
Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
