Волшебство для Мэриголд - Люси Мод Монтгомери
Книгу Волшебство для Мэриголд - Люси Мод Монтгомери читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но когда, вымыв посуду, она вышла в сад, то увидела, что Варвара мучает её жабу, её собственную жабу-питомца, что жила под кустом жёлтых роз и знала её. Мэриголд была уверена, что знает. А теперь эта злая девчонка тыкала жабу острой палкой, которая могла сильно поранить её.
«Прекрати это!» – закричала она.
«И не подумаю – это забавно, – ответила Варвара. – Я хочу убить её – затыкать до смерти».
Мэриголд бросилась к ней и вырвала палку. Поломала на три части и встала перед незваной гостьей во всем истинном леслинском негодовании.
«Ты не тронешь мою жабу, – надменно сказала она. – Мне все равно, можешь угрожать, чем хочешь. Можешь прыгать с амбара или в колодец, или прямо в гавань. Но ты не тронешь мою жабу, мисс принцесса!»
Насмешку, которую Мэриголд умудрилась вставить в эту «принцессу», не передать на бумаге. Варвара совсем взбесилась. В своём гневе она стала похожа на зверька. Она оскалила зубы и выпучила глаза, её волосы словно ощетинились.
«Свинья! Вошь! Блоха! – зашипела она. – Корова! Чудовище!»
Сколько яду она пыталась влить в свои эпитеты!
«Бог смеётся над тобой! Плакса! Сопля!»
Мэриголд плакала, но от бешенства. Русская принцесса, настоящая или притворщица, не имела монополию на эмоции.
«Ты похожа на обезьяну!» – закричала Мэриголд.
«Я… вырву…твои … уши…с корнем», – сказала Варвара с явно дьявольским намерением.
Она бросилась на Мэриголд. Схватила её за волосы и дала пощечину. Мэриголд никогда в жизни такого не испытывала. Она, Мэриголд Лесли. Она слепо протянула руку, нашла Варварин нос и с силой дёрнула за него. Варвара издала ужасный вой и вырвалась.
«Ты… ты думаешь, ты можешь делать со мной такое, со мной?»
«Почему нет?» – триумфально спросила Мэриголд.
Варвара огляделась. На садовой скамье лежали бабушкины ножницы. С диким воплем она схватила их. Прежде чем Мэриголд смогла убежать или увернуться, раздался жуткий звук, потом другой, – и обе бледно-золотые косы Мэриголд оказались в прекрасных ручках Варвары.
«О!» – завизжала Мэриголд, хлопая ладонями по остриженной голове.
Варвара вдруг рассмеялась. Её бешенство вдруг прошло. Она бросила ножницы и золотые косы, и обняла Мэриголд.
«Давай поцелуемся и помиримся. Такая мелочь не должна испортить этот день. Скажи, что ты прощаешь меня, милочка».
«Милочка» … ошеломительно. Мэриголд не хотела – но простила. У этой дикой смешливой девчонки было полно недостатков, но одно достоинство: обаяние. Ей всегда прощалось всё. Хотя Мэриголд, несмотря на обрезанные косы, была почти счастлива, когда увидела, что бабушка и мама заезжают во двор.
«Что? Зачем?» – заговорила бабушка, глядя на голову Мэриголд.
«Это я сделала, – объявила потрёпанная, измазанная соком Варвара. – Вы не должны обвинять её в этом. Это всё я. Я сделала это, потому что очень злилась, но я довольна. Теперь вам придется сделать ей приличную стрижку. И я съела шоколадный торт, срезала розы и прыгала на перине. Её не нужно ругать за всё это. Запомните».
Бабушка непроизвольно шагнула вперед. Принцесса Варвара впервые в жизни оказалась в западне.
«Кто ты такая?» – спросила бабушка.
Варвара рассказала ей то же самое, что и Мэриголд. С одной разницей. Ей поверили. Бабушка всё знала про королевский визит на остров Принца Эдуарда и видела фотографию Варвары в шарлоттаунской газете Патриот.
Бабушка сжала губы. Конечно, она не могла отругать внучатую племянницу королевы Виктории и дочь русского царевича. Никто не мог. Но если бы хоть кто-нибудь мог!
У ворот остановился автомобиль. Из него вышли молодой человек и пожилая леди. Очень красивая, высокая, статная леди, с бриллиантами, сверкающими на пальцах. Белоснежные волосы, длинное лицо, длинный нос. Она никогда не была красивой, но у неё не было такой необходимости.
«Это тётя Клара и лорд Перси, – прошептала Варвара Мэриголд. – Она в бешенстве, и это не удивительно. Достанется же мне!»
Мэриголд сжалась от страха. Она осознала, что Варвара на самом деле принцесса, как и говорила. А она то… дёрнула её за нос!
Великолепная леди прошествовала мимо Варвары, даже не взглянув на неё. Но она явно видела и вникала во всё, включая грязную одежду и лицо Варвары.
«Прошу прощения, – сказала она бабушке, – что моя непослушная сбежавшая племянница доставила вам столько неприятностей».
«Никаких неприятностей, – любезно ответила бабушка, как одна королева другой. – Мне жаль, что меня не было дома», – ловко комбинируя правду с этикетом.
Величавая леди повернулась к Варваре.
«Идем, дорогая», – сказала она тихо и мягко.
Варвара не обратила на эти слова внимания. Она проскочила мимо неё и пылко обняла Мэриголд.
«Если бы ты была сладостью, я бы съела тебя. Обещай, что будешь всегда любить меня – даже если мы никогда больше не увидимся. Обещай – пока трава растёт, и вода бежит. Обещай».
«Обещаю, да, я обещаю», – искренне выдохнула Мэриголд.
Странно, но вопреки всему она чувствовала, что полюбила и будет преданно любить Варвару.
«Этот день был таким славным, – сказала Варвара – Они не смогут забрать его у меня. Я ведь не собиралась убивать твою жабу. А у тебя теперь будет стрижка. Можешь благодарить меня и Бога за это».
Она дотанцевала до ворот, игнорируя тётю Клару, но послав воздушный поцелуй бабушке.
«Смейся, Мэриголд, смейся! – властно крикнула она от машины. – Мне нравится, когда люди смеются».
Мэриголд удалось изобразить призрак смеха, после чего Варвара сделала двойное сальто и запрыгнула на заднее сиденье машины. Лорд Перси улыбнулся маме. Мама была симпатичной женщиной.
«Неисправимый маленький демон», – сказал он.
6
«Думаю, – вполне спокойно заявила бабушка, после того как выслушала всю историю, – принцессы слишком энергичные подружки. Возможно, твоя воображаемая Сильвия на самом деле неплохая подружка».
Мэриголд тоже так думала. Она побежала в дремлющий сад, чтобы встретить сумерки, что заползали из елового леса. К Сильвии, подруге звёздного света и лунного тумана, которая не дёргает за волосы и не отпускает пощечин – или пугает дёрганием и пощёчинами, – к Сильвии, что ждала её в тени за Зелёной калиткой. Ей снова было хорошо с Сильвией. Это было именно то, что сказала бабушка. Принцессы слишком… слишком, как их там? Слишком принцессы…
Она была рада, что не рассказала Варваре о Сильвии. Рада, что не показала ей своих милых толстых серых котят в яблочном амбаре. Кто знает, но Варвара могла бы
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
