Желтый адмирал - Патрик О'Брайан
Книгу Желтый адмирал - Патрик О'Брайан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек и Стивен вернулись в Сент-Джеймс, зайдя по дороге в "Лозу"; было уже поздно, и в баре было полно народу, поэтому они поднялись в комнату Стивена, чтобы договориться о завтрашнем ужине для чилийцев, – рыбе, предпочтительно солнечнику с близлежащего рынка в Биллингсгейте, – и как раз в этот момент в комнату ворвались две маленькие девочки в ночных рубашечках, чтобы узнать, как у доктора дела. Увидев перед собой и капитана, они остановились как вкопанные, и Стивену пришлось подвести их за руку, чтобы они выполнили свой нерешительный поклон, ведь на борту корабля Джек вызывал ужас, – по крайней мере, у тех, кто был в возрасте Сары и Эмили.
– Что ж, сэр, – сказала миссис Броуд, когда обе босиком прошлепали наверх, обратно в постель. – я никогда не думала, что увижу их такими смущенными. На улице или в баре они за словом в карман не лезут, если кто-то с ними вздумает шутить. Но будьте уверены, у вас будет лучший солнечник во всем Биллингсгейте: в торговле на рынке им нет равных, они добрые, вежливые, и все их любят, но обмануть их просто невозможно. Но, скажите, сэр, – спросила она, обращаясь к Стивену. – Ваши джентльмены говорят по-английски?
– Да, двое из них говорят довольно бегло, и хотя третий едва ли сможет спросить дорогу, остальные смогут поддержать беседу.
Они действительно могли поддерживать разговор, если он велся на не очень сложную тему; и когда они сидели за столом в комнате Стивена, то были особенно вежливы с Джеком, чья репутация морского офицера была им хорошо известна и к чьим словам они прислушивались с почтительным вниманием; но все же знание языка не позволяло им обсуждать все тонкости плана (на самом деле они пришли, чтобы оценить внушительные размеры капитана Обри и его личную харизму), и они предоставили это Гарсии и Стивену, которые, извинившись перед Джеком, перешли на испанский. Все трое гостей были очень хорошо воспитанными джентльменами, с темной кожей, но довольно симпатичными; и хотя их обходительность по английским меркам была несколько излишней, их лица выражали полную решимость. Они явно были людьми, с которыми не стоило шутить; и хотя их не удалось уговорить выпить больше одного бокала превосходного мерсо, а к отличному пудингу с салом они едва притронулись, Джек нашел их приятной компанией, и, расставаясь, они дружески пожали друг другу руки, а Гарсия сказал с серьезным видом, что был очень рад знакомству.
– Надеюсь, вы поладили со вашим собеседником так же хорошо, как я с его спутниками, – сказал Джек, когда чилийцев усадили в наемную карету. – Они мне показались очень порядочными людьми.
– Да, мы с Гарсией во всем согласились, ведь, как вам известно, мы обсуждали все это в деталях задолго до этого, еще в Сантьяго. Нам придется кое-что изложить в письменном виде для нашего руководства, но, по сути, все так, как я обрисовал вам ранее: вы на "Сюрпризе" изучите и нанесете на карту их побережье, отправившись в плавание в начале следующего года, – с обеих сторон предусмотрена шестимесячная отсрочка, и, конечно же, вы будете свободны в любое время, если Англия вступит в войну. Вы поможете им создать и обучить небольшой военно-морской флот, а если перуанцы, провозгласив свою независимость, нападут на Чили, вы будете защищать эту страну. Однако вы будете освобождены от всех обязанностей по отношению к ним в случае, если между Англией и какой-либо иностранной державой начнется война. Каким именно будет ваш статус с точки зрения Адмиралтейства, я пока не совсем уверен; мы этого не узнаем, пока не предстанем перед комитетом, но я полагаю, что вам будет предоставлен бессрочный отпуск в вашем нынешнем звании и что вы будете прикомандированы к гидрографическому департаменту. Когда ваше исследование будет завершено или вы сочтете, что ваша задача выполнена, вы сможете вернуться, и вас восстановят в звании без потери старшинства в производстве. Как вы понимаете, это дает вам возможность проявить себя на службе и отличиться в то время, когда все остальные капитаны, претендующие на адмиральский чин, будут праздно сидеть на берегу или, в лучшем случае, проводить бесконечные учения в мирном и скучном Средиземном море.
– Стивен, – сказал Джек, останавливаясь на улице перед Сент-Джеймским дворцом. – я бесконечно вам признателен. Я не мог бы просить большего, нет, и даже и половины не мог бы просить, – Он зашагал дальше, едва не угодив под колеса кареты с парой лошадей: раздалось страшное ругательство, а кнут щелкнул прямо у него над ухом. – Но "Сюрприз", безусловно, требуется укрепить, прежде чем он сможет обогнуть мыс Горн. Как я рад, что узнал о сыне Сеппингса. О, как я надеюсь, что комитет и Адмиралтейство будут делать вид, что я им нравлюсь, несмотря ни на что.
– В комитете у вас будут, в основном, друзья или, по крайней мере, благожелательно настроенные нейтральные лица; это не то место, где лорд Странраер имеет большое влияние, если вообще имеет. Я бы посоветовал вам в понедельник одеться очень скромно, вести себя сдержанно, ничего не говорить, если только к вам не обратятся напрямую, а в таком случае отвечать четко и кратко, и всегда выглядеть умным и внимательным, но не проявлять цинизма или веселости.
Был вечер пятницы, и в "Блэкс" было почти пусто; после легкого ужина из валлийского кролика и нескольких партий в нарды они отправились спать пораньше, и Джек сказал на прощание:
– Если вы беспокоитесь насчет комитета и Адмиралтейства хотя бы на десятую долю так же, как я, то я не знаю, как мы продержимся субботу и воскресенье.
Субботу они провели в Гринвиче, в большом военно-морском госпитале, навестили бывших товарищей по плаваниям, пожилых или искалеченных матросов, поужинали с офицерами и с приливом вернулись в Лондон на очередной концерт; а в воскресенье Стивен посетил мессу с девочками, Джек прошелся до королевской часовни[130], а потом они наняли двух смирных старых серых кобыл (сестер) и отправились в Хэмпстед-Хит[131], посещая памятные места.
В понедельник утром от беспокойства у Джека пропал аппетит, и он съел только кусочек тоста.
–
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Михаил28 март 07:40
Очень красивый научно-фантастический роман!!!!...
Проект «Аве Мария» - Энди Вейер
-
Гость Елена28 март 00:14
Такого бреда я ещё не читала,это не смешно,это печально,что такое ещё и печатают...
Здравствуйте, я ваша ведьма! - Татьяна Андрианова
-
Гость Светлана27 март 11:42
Мне не понравилось. Дочитала до конца. Думала, что хоть там будет что-то интересное. Все примитивно, однообразно. Нет развития...
Любовь и подростки - Эрика Лэн
