Синий на бизани - Патрик О'Брайан
Книгу Синий на бизани - Патрик О'Брайан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Переход на другое судно занял значительное время, и это были очень веселые, добродушные проводы, после чего корабли разошлись, обмениваясь прощальными криками. Последний раз взмахнув рукой, Джек взглянул вверх, – по-прежнему дул приятный западный ветер, – а затем огляделся вокруг: на палубе царили чистота и порядок, матросы все были на своих местах и сияли от удовольствия. Повернувшись к штурману, он сказал:
– Мистер Хэнсон, будьте любезны, проложите курс на мыс Пилар и Магелланов пролив.
Примечания
1
Этот эпизод происходит за пределами книг цикла и упоминается только здесь.
2
Джон Уилкс (1725–1797) - английский журналист и политик. "Уилкс и свободы" - связанное с ним радикальное политическое движение 18-го века. Движение выступало за парламентскую реформу, свободу прессы и сопротивление автократическому правлению британского правительства.
3
Закон о бунтах 1714 года уполномочивал местные власти приказывать любой группе из 12 и более человек разойтись в течение одного часа или подвергнуться суровому наказанию, включая смертную казнь.
4
Джек вспоминает события, описанные в романе "Виноцветное море".
5
Сигнал срочного отхода корабля.
6
Фрэнсис Мур (1657–1715) - английский врач и астролог, автор и издатель книги, которая позже стала "Альманахом Старого Мура". Альманах, носящий его имя, был впервые опубликован в 1697 году и первоначально содержал погодные и астрологические прогнозы.
7
Виго и Ла-Корунья - порты на атлантическом побережье Испании.
8
Боудикка (Боадицея) - жена Прасутага, вождя зависимого от Рима бриттского племени иценов. После смерти мужа римские войска заняли ее земли, а император Нерон лишил ее титула. Согласно Тациту, Боудикку прилюдно выпороли, а её дочерей изнасиловали, что побудило её возглавить антиримское восстание 61 года.
9
Свинина ( исп.)
10
Об этом рассказывается в романе "Обратная сторона медали".
11
Артур Янг (1741-1820) - известный английский писатель, агроном и экономист.
12
Эпизод из романа "Коммодор". Нор - якорная стоянка в устье Темзы, Англия
13
Лондонский Пул - отрезок Темзы, примыкающий к Тауэрскому мосту в историческом центре Лондона, старейшая часть Лондонского порта.
14
Один из районов в центре Лондона.
15
Бернардо О’Хиггинс Рикельме (1778-1842) - революционер, национальный герой Чили, руководитель борьбы за независимость испанских колоний в Южной Америке.
16
Хосе Франсиско де Сан-Мартин-и-Маторрас (1778-1850) - один из руководителей Войны за независимость испанских колоний в Латинской Америке 1810-1826, национальный герой Аргентины. Возглавлял первое правительство Перу.
17
Общественное здание, занимающее целый квартал между Стрэндом и Темзой в Лондоне, чуть восточнее моста Ватерлоо. В это время использовалось Адмиралтейством, а одно крыло занимало Королевское научное общество.
18
Горацио было именем Нельсона, кумира Джека.
19
Законы о пошлине на ввозимое зерно, действовавшие в Великобритании в период между 1815 и 1846 годами, являлись торговым барьером, который защищал английских фермеров и землевладельцев от конкуренции с дешевым иностранным зерном.
20
Приморский город в Нижней Саксонии, Германия.
21
Военно-морская база в Портсмуте.
22
Одна из самых северных точек побережья Испании.
23
Варфоломеевская ярмарка до 1855 года ежегодно проводилась в Лондоне 24 августа, в день святого Варфоломея.
24
Архипелаг в Тихом океане в южной части Чили.
25
Сражение при Чакабуко во время войны за независимость Чили состоялось 12 февраля 1817 года.
26
Арауканы, или мапуче - индейский народ в Чили и Аргентине.
27
Эд-Дуруз, или Джебель-Друз - вулканический массив в южной части Сирии и Иордании.
28
Послание к Галатам, 5:19-21: " Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство, идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, зависть, гнев, распри, разногласия, ереси, ненависть, убийства, пьянство, бесчинство и тому подобное. Предваряю вас, как и прежде предварял, что поступающие так Царствия Божия не наследуют " .
29
Речь идет о событиях, описанных в романе "Сто дней".
30
Мишель Адансон (1727–1806) - французский ботаник и натуралист XVIII века, который путешествовал по Сенегалу.
31
Сан-томейский зеленый голубь (Treron sanctithomae) - вид птиц из семейства голубиных, эндемик острова Сан-Томе в Гвинейском заливе, впервые описанный Иоганном Фридрихом Гмелином (1748-1804), немецким врачом и натуралистом.
32
Африканский вымпеловый козодой, которого в 1796 году описал английский ботаник и зоолог Джордж Шоу (1751-1813).
33
Вымпеловый козодой, или четверокрыл.
34
Система духовных верований, включающая в себя амулеты и заклинания, используемые в религиозной практике в Западной Африке.
35
Бридпорт - город в Англии, в западной части графства Дорсет.
36
Цапля-голиаф, или исполинская цапля - околоводная птица из семейства цаплевых.
37
Вильгельм IV (Уильям Генри) (1765-1837), герцог Кларенс, стал королем Великобритании в 1830 году, унаследовав трон после смерти двух старших братьев, не оставивших законных потомков.
38
Ротерхайт и Хакни-Вик - районы Лондона.
39
Отсылка к роману "Остров запустения".
40
Гай Фокс (1570-1606) - английский дворянин-католик, самый известный участник Порохового заговора против английского и шотландского короля Якова I в 1605 году.
41
Небольшой архипелаг в 45 км к юго-западу от полуострова Корнуолл, Англия.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Lisa05 апрель 22:35
Очень странная книга. И сюжет, и язык, и героиня. Странная- престранная....
Убиться веником, ваше высочество! - Даниэль Брэйн
-
Гость читатель05 апрель 12:31
Долбодятлтво...........
Кухарка поневоле для лорда-дракона - Юлий Люцифер
-
Magda05 апрель 04:26
Бытовое фэнтези. Хороший грамотный язык. Но сюжет без особых событий, без прогрессорства. Мягкотелая квёлая героиня из попаданок....
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле - Кира Рамис
